Je was op zoek naar: humpimia (Swahili - Russisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Swahili

Russian

Info

Swahili

humpimia

Russian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Swahili

Russisch

Info

Swahili

humkunjulia riziki amtakaye, na humpimia amtakaye.

Russisch

Он увеличивает или ограничивает удел, кому пожелает.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Swahili

hakika mola wako mlezi humkunjulia riziki amtakaye, na humpimia amtakaye.

Russisch

Поистине, Господь твой уширяет [увеличивает] удел, кому пожелает (из числа Своих рабов), и ограничивает (удел) (кому пожелает).

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Swahili

yeye ndiye mwenye funguo za mbingu na ardhi. humkunjulia riziki amtakaye, na humpimia amtakaye.

Russisch

Ему принадлежат ключи небес и земли [ключи милосердия и удела творений]; Он уширяет [увеличивает] удел, кому пожелает (из числа Своих рабов), и ограничивает (удел) (кому пожелает).

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Swahili

hakika mola wako mlezi humkunjulia riziki amtakaye, na humpimia amtakaye. hakika yeye kwa waja wake ni mwenye kuwajua na kuwaona.

Russisch

Господь твой щедро простирает Удел тому, кто мил Ему, Или по мере раздает, - Ведь знает Он и зрит (деянья) Своих слуг.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Swahili

yeye ndiye mwenye funguo za mbingu na ardhi. humkunjulia riziki amtakaye, na humpimia amtakaye. hakika yeye ni mjuzi wa kila kitu.

Russisch

Ему принадлежат ключи небес и земли. Он увеличивает или ограничивает удел, кому пожелает. Он знает о всякой вещи. [[Он правит небесами и землей, ниспосылает милость и пропитание, распределяет зримые и незримые блага. Все творения зависят от Него и нуждаются в том, чтобы Он помогал им обрести добро и защищал их от зла, где бы они не были. Никто, кроме Него, не в силах помочь им в этом. Он дарует богатство одним и лишает его других, дарует блага и посылает беды. Все хорошее, чем обладают люди на земле, они обрели благодаря Нему, и только Он оберегает их от печали и несчастий. Всевышний сказал: «Никто не удержит милость, которую Аллах открывает людям. А то, что Он удерживает, никто не может ниспослать после Него» (35:2). Он одаряет одних всевозможными благами, а другим уменьшает их удел, так чтобы он не превышал необходимого для их существования количества. Он поступает так по Своему знанию и по Своей мудрости, потому что Он ведает обо всем сущем. Он ведает о Своих рабах, и каждому из них Он дарует в соответствии со своей мудростью столько, сколько пожелает.]]

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,761,556,608 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK