Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
nimekuwekea nadhiri kilichomo tumboni mwangu kuwa wakfu; basi nikubalie.
karnımdakini azatlı bir kul olarak sırf sana adadım. adağımı kabul buyur.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na nimekutilia mapenzi yanayo tokana kwangu, na ili ulelewe machoni mwangu.
bir de benim gözetimim altında yetiştirilmen için, üzerine katımdan bir sevgi bırakmıştım. (ey musa!)
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nakwambia, mara tu niliposikia sauti yako, mtoto mchanga tumboni mwangu aliruka kwa furaha.
bak, selamın kulaklarıma eriştiği an, çocuk rahmimde sevinçle hopladı.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
basi, sasa mtu yeyote asinisumbue tena, maana alama nilizo nazo mwilini mwangu ni zile za yesu.
bundan böyle kimse bana sorun çıkarmasın. Çünkü ben İsanın yara izlerini bedenimde taşıyorum.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mimi nawapa uzima wa milele; nao hawatapotea milele, wala hakuna mtu atakayeweza kuwatoa mkononi mwangu.
onlara sonsuz yaşam veririm; asla mahvolmayacaklar. onları hiç kimse elimden kapamaz.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
atamchukua adui yangu naye ni adui yake. na nimekutilia mapenzi yanayo tokana kwangu, na ili ulelewe machoni mwangu.
"gözümün önünde yetiştirilmen için senin üzerine benden bir sevgi koydum (görenler senin üzerine koyduğum bu sevgiden ötürü sana meftun oldular)."
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
nimekuwekea nadhiri kilichomo tumboni mwangu kuwa wakfu; basi nikubalie. hakika wewe ndiye mwenye kusikia na mwenye kujua.
karnımda olanı, sadece sana hizmet etmek üzere adadım, benden kabul buyur, doğrusu işiten ve bilen ancak sensin" demişti.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
basi, achana na madhambi yako. la sivyo, nitakuja kwako upesi na kupigana na watu hao kwa upanga utokao kinywani mwangu.
bunun için tövbe et! yoksa yanına tez gelir, ağzımdaki kılıçla onlara karşı savaşırım.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nighufirie mimi na wazazi wangu, na kila aliye ingia nyumbani mwangu kuwa ni mwenye kuamini, na waumini wote wanaume, na waumini wanawake.
bana, babama, anama, mümin olarak evime girene ve bütün inanmış erkek ve kadınlara mağfiret buyur.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
alipo sema mke wa imran: mola wangu mlezi! nimekuwekea nadhiri kilichomo tumboni mwangu kuwa wakfu; basi nikubalie.
an o zamanı ki İmran'ın zevcesi, ya rabbi demişti, karnımdakini, azatlı bir kul olmak üzere sana adadım, kabul et.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"basi, nilipokuwa njiani karibu kufika damasko, yapata saa sita mchana, mwangu mkubwa kutoka mbinguni ulitokea ghafla ukaniangazia pande zote.
‹‹ben öğleye doğru yol alıp Şama yaklaşırken, birdenbire gökten parlak bir ışık çevremi aydınlattı.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
mola wangu mlezi! nighufirie mimi na wazazi wangu, na kila aliye ingia nyumbani mwangu kuwa ni mwenye kuamini, na waumini wote wanaume, na waumini wanawake.
"rabbim, beni, annemi, babamı, mü'min olarak evime gireni, iman eden erkekleri ve iman eden kadınları bağışla.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
nighufirie mimi na wazazi wangu, na kila aliye ingia nyumbani mwangu kuwa ni mwenye kuamini, na waumini wote wanaume, na waumini wanawake. na wala usiwazidishie walio dhulumu ila kupotea.
beni, ana-babamı, iman etmiş olarak evime girenleri, iman eden erkekleri ve iman eden kadınları bağışla, zalimlerin de ancak helakini arttır."
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ya kuwa mtie katika kisanduku, na kisha kitie mtoni, na mto utamfikisha ufukweni. atamchukua adui yangu naye ni adui yake. na nimekutilia mapenzi yanayo tokana kwangu, na ili ulelewe machoni mwangu.
sandığa koy onu da nehre bırak, nehir onu kıyıya bırakır, benim düşmanım ve senin düşmanın, alır onu demiştim ve himayem altında yetişmen için sana karşı bir sevgi de vermiştim ona.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
alipo sema mke wa imran: mola wangu mlezi! nimekuwekea nadhiri kilichomo tumboni mwangu kuwa wakfu; basi nikubalie. hakika wewe ndiye mwenye kusikia na mwenye kujua.
İmran'ın karısı demişti ki: "rabbim, karnımda olanı tam hür olarak sana adadım, benden kabul buyur; şüphesiz sen işitensin, bilensin."
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
basi, yesu akaenda pamoja nao. alipokuwa karibu kufika nyumbani kwa yule jemadari mroma, yule jemadari aliwatuma marafiki zake wamwambie yesu: "bwana, usijisumbue zaidi, maana mimi sistahili uingie nyumbani mwangu.
İsa onlarla birlikte yola çıktı. eve yaklaştığı sırada, yüzbaşı bazı dostlarını yollayıp ona şu haberi gönderdi: ‹‹ya rab, zahmet etme; evime girmene layık değilim.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak