Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
basi, hao wanafunzi wakarudi nyumbani.
bundan sonra öğrenciler yine evlerine döndüler.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
wanafunzi wakafanya walivyoambiwa, wakawaketisha wote.
Öğrenciler öyle yapıp herkesi yere oturttular.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
wanafunzi walipo sema: ewe isa bin maryamu!
bir vakit de havariler: “ey meryem oğlu İsa!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ilipokuwa jioni wanafunzi wake waliteremka hadi ziwani,
akşam olunca öğrencileri göle indiler.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
niliwaomba wanafunzi wako wamfukuze, lakini hawakuweza."
ruhu kovmaları için öğrencilerine yalvardım, ama başaramadılar.››
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
nilimleta kwa wanafunzi wako lakini hawakuweza kumponya."
onu senin öğrencilerine getirdim, ama iyileştiremediler.››
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
hivyo, wale wanafunzi walienda wakafanya kama yesu alivyowaagiza.
Öğrenciler gidip İsanın kendilerine buyurduğu gibi yaptılar.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
naye yesu alikuwa amealikwa arusini pamoja na wanafunzi wake.
İsayla öğrencileri de düğüne çağrılmışlardı.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
wakasema wanafunzi: sisi ni wasaidizi wa mwenyezi mungu!
havariler de demişlerdi ki: "allah'ın yardımcıları bizleriz."
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
wanafunzi wake wakasema: sisi ni wasaidizi wa mwenyezi mungu.
havariler: "allah yolunda yardımcılar biziz.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
basi, yesu akawaamuru wanafunzi wawaketishe watu wote makundimakundi penye nyasi.
İsa herkesi küme küme yeşil çayıra oturtmalarını buyurdu.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
baba yangu hutukuzwa kama mkizaa matunda mengi na kuwa wanafunzi wangu.
babam çok meyve vermenizle yüceltilir. böylelikle öğrencilerim olursunuz.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kukatokea majadiliano kati ya wale wanafunzi kuhusu nani kati yao aliyekuwa mkuu zaidi.
Öğrenciler, aralarında kimin en büyük olduğunu tartışmaya başladılar.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(wakati huo wanafunzi wake walikuwa wamekwenda mjini kununua chakula.)
İsanın öğrencileri yiyecek satın almak için kente gitmişlerdi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mafarisayo walisikia kwamba yesu alikuwa anabatiza na kuwapata wanafunzi wengi kuliko yohane.
ferisiler, İsanın yahyadan daha çok öğrenci edinip vaftiz ettiğini duydular -aslında İsanın kendisi değil, öğrencileri vaftiz ediyorlardı- İsa bunu öğrenince yahudiyeden ayrılıp yine celileye gitti.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
baada ya hayo yesu aliwatokea tena wanafunzi wake kando ya ziwa tiberia. aliwatokea hivi:
bundan sonra İsa taberiye gölünün kenarında öğrencilerine yine göründü. bu da şöyle oldu: simun petrus, ‹‹İkiz›› diye anılan tomas, celilenin kana köyünden natanel, zebedinin oğulları ve İsanın öğrencilerinden iki kişi daha birlikte bulunuyorlardı.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kulipoanza kupambazuka, yesu alisimama kando ya ziwa, lakini wanafunzi hawakujua kwamba alikuwa yeye.
sabah olurken İsa kıyıda duruyordu. ne var ki öğrenciler, onun İsa olduğunu anlamadılar.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
baada ya kusali, aliwarudia wanafunzi wake, akawakuta wamelala, kwani walikuwa na huzuni.
İsa duadan kalkıp öğrencilerin yanına dönünce onları üzüntüden uyumuş buldu.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
alipokaribia kufika bethfage na bethania, karibu na mlima wa mizeituni, aliwatuma wanafunzi wake wawili,
zeytin dağının yamacındaki beytfaci ile beytanyaya yaklaştığında iki öğrencisini önden gönderdi. onlara, ‹‹karşıdaki köye gidin›› dedi, ‹‹köye girince, üzerine daha hiç kimsenin binmediği, bağlı duran bir sıpa bulacaksınız. onu çözüp bana getirin.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kisha wanafunzi wakamwendea yesu kwa faragha, wakamwuliza, "kwa nini sisi hatukuweza kumtoa yule pepo?"
sonra öğrenciler tek başlarına İsaya gelip, ‹‹biz cini neden kovamadık?›› diye sordular.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak