Je was op zoek naar: yungib (Tagalog - Cebuano)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

yungib

Cebuano

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

sa parang at sa yungib na nandoon na binili sa mga anak ni heth.

Cebuano

ang kapatagan ug langub nga atua didto nga gipalit gikan sa mga anak ni heth.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

at ang limang haring ito ay tumakas at nagsipagkubli sa yungib sa maceda.

Cebuano

ug kining lima ka mga hari nangalagiw, ug nanago sa langub sa maceda.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

ang araw ay sumisikat sila'y nagsisialis, at nangahihiga sa kanilang mga yungib.

Cebuano

nagasubang ang adlaw, kini ginatigum nila, ug gipahamutang nila kini sa ilang mga lungib.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

at nasaysay kay josue, na sinasabi, ang limang hari ay nasumpungan, na nakatago sa yungib sa maceda.

Cebuano

ug gisugilon kang josue nga nagaingon: ang lima ka mga hari hingkaplagan nga nanagtago didto sa langub sa maceda.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

at ang parang at ang yungib na naroroon, ay pinagtibay kay abraham ng mga anak ni heth, na pag-aaring libingan niya.

Cebuano

ug ang kapatagan ug ang langub niadtong dapita matuod na nga kang abraham aron iyang maangkon alang sa usa ka lubnganan nga napalit niya sa mga anak ni heth.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

at sinabi ni josue, maggulong kayo ng mga malaking bato sa bunganga ng yungib, at maglagay kayo ng mga lalake roon upang magbantay sa kanila:

Cebuano

ug si josue miingon: paligira ang mga dagkung bato ngadto sa baba sa langub, ug butangi ug mga tawo haduol niini nga makabantay kanila.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

nang magkagayo'y sinabi ni josue, inyong buksan ang bunganga ng yungib, at inyong ilabas sa akin ang limang haring iyan sa yungib.

Cebuano

unya miingon si josue: ukbi ang baba sa langub ug paggulaa kanang lima ka mga hari ngari kanako gikan sa langub.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

si jesus nga sa muling pagkalagim sa kaniyang sarili ay naparoon sa libingan. yaon nga'y isang yungib, at mayroong isang batong nakatakip sa ibabaw noon.

Cebuano

ug si jesus, nga miluom pag-usab, miduol sa lubong. kini usa ka lungib nga gitabonan ug usa ka bato.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

(na sa mga yaon ay hindi karapatdapat ang sanglibutan), na nangaliligaw sa mga ilang at sa mga kabundukan at sa mga yungib, at sa mga lungga ng lupa.

Cebuano

nga kanila ang kalibutan dili takus-- nahadiindiin sila sa mga kaawaawan ug mga kabukiran, sa mga lungib ug mga langub sa yuta.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

sa gayo'y pinigilan ni david ang kaniyang mga tao ng mga salitang ito, at hindi niya sila binayaang bumangon laban kay saul. at tumindig si saul sa yungib at nagpatuloy ng kaniyang lakad.

Cebuano

busa gibadlong ni david ang iyang mga tawo niining mga pulonga, ug wala motugot kanila nga motindog sila batok kang saul. ug si saul mibangon gikan sa langub, ug mipanaw sa iyang dalan.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

at kanilang ginawang gayon, at inilabas ang limang haring yaon mula sa yungib, ang hari sa jerusalem, ang hari sa hebron, ang hari sa jarmuth, ang hari sa lachis, ang hari sa eglon.

Cebuano

ug gihimo nila ug gipagula kadtong lima ka mga hari ngadto kaniya gikan sa langub, ang hari sa jerusalem, ang hari sa hebron, ang hari sa jerimoth, ang hari sa lachis, ug ang hari sa eglon.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

sa yungib na nasa parang ng machpela, na nasa tapat ng mamre, sa lupain ng canaan, na binili ni abraham, na kalakip ng parang kay ephron na hetheo, na pinakaaring libingan:

Cebuano

sa langub nga atua sa kapatagan sa macpela, nga atua sa unahan sa mamre sa yuta sa canaan, nga gipahit ni abraham uban ang maong kapatagan ni ephron nga hetehanon, nga sa panulondon nga lubnganan.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tagalog

sapagka't dinala siya ng kaniyang mga anak sa lupain ng canaan, at inilibing siya sa yungib ng machpela, na binili ni abraham sangpu ng parang na pinakaaring libingan, kay ephron na hetheo, sa tapat ng mamre.

Cebuano

kay gidala siya sa iyang mga anak ngadto sa yuta sa canaan, ug siya gilubong nila sa langub sa kapatagan sa macpela, nga pinalit ni abraham, uban ang maong kapatagan aron mahimong panulondon nga lubnganan, ni ephron nga hetehanon, sa atbang sa mamre.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,761,487,678 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK