Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
nguni't ang may asawa ay nagsusumakit sa mga bagay ng sanglibutan, kung paanong makalulugod sa kaniyang asawa,
men den gifte er bekymret for de ting, som høre verden til, hvorledes han kan behage hustruen.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
at kung siya'y may asawa at magpanata o magbitiw na walang dilidili sa kaniyang labi ng anomang gampanin na kaniyang itinali sa kaniyang kaluluwa;
hvis hendes fader derimod formener hende det, samme dag han får det at høre, skal ingen af hendes løfter eller af de forpligtelser til afholdenhed, hun har påtaget sig, stå ved magt, og herren skal tilgive hende, fordi hendes fader har forment hende det.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kung siya'y pumasok na magisa, ay aalis na mag-isa: kung may asawa ay aalis nga ang kaniyang asawa na kasama niya.
er han ugift, når han kommer til dig, skal han frigives alene; er han gift, skal hans hustru frigives sammen med ham.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nguni't sinasabi ko ito, mga kapatid, ang panahon ay pinaikli, upang mula ngayon ang mga lalaking may asawa ay maging mga tulad sa wala;
men dette siger jeg eder, brødre! at tiden er kort, for at herefter både de, der have hustruer, skulle være, som om de ingen have,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
datapuwa't sa mga may asawa ay aking ipinaguutos, nguni't hindi ako, kundi ang panginoon, na ang babae ay huwag humiwalay sa kaniyang asawa.
men de gifte byder ikke jeg, men herren, at en hustru ikke skal skille sig fra sin mand;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kung ang isang lalake ay masumpungan, na sumisiping sa isang babaing may asawa, ay kapuwa nga sila papatayin, ang lalake na sumiping sa babae, at ang babae: gayon mo aalisin ang kasamaan sa israel.
når en mand gribes i samleje med en gift kvinde, skal de begge dø, både manden, der lå hos kvinden, og kvinden selv. således skal du udrydde det onde af israel.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ang babaing may asawa ay natatalian samantalang nabubuhay ang kaniyang asawa; nguni't kung patay na ang kaniyang asawa, ay may kalayaan siyang makapagasawa sa kanino mang ibig niya; sa kalooban lamang ng panginoon.
en hustru er bunden, så længe hendes mand lever; men dersom manden sover hen, er hun fri til at gifte sig med hvem hun vil, kun at det sker i herren.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sapagka't nasusulat, magsaya ka, oh baog na hindi nanganganak; magbiglang umawit at humiyaw ka, ikaw na hindi nagdaramdam sa panganganak: sapagka't higit pa ang mga anak ng pinabayaan kay sa mga anak ng may asawa.
thi der er skrevet: "fryd dig, du ufrugtbare, du, som ikke føder! bryd ud og råb, du, som ikke har fødselsveer! thi mange ere den enliges børn fremfor hendes, som har manden."
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.