Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
Šetření navíc prokázalo, že při jakýchkoli způsobech platby se obvykle nedodržuje datum splatnosti.
en outre, l'enquête a montré que, pour tous les modes de paiement, les dates de règlement n'ont normalement pas été respectées.
datum splatnosti: když 70 % částky počáteční platby bylo vynaloženo na úrovni konečného příjemce
délai de remise du rapport: lorsque 70 % du montant du premier préfinancement ont été exposés par le bénéficiaire final.
tabulka 1 : podkladová obchodovatelná aktiva využitá při transakcích charakteristiky jméno kategorie aktiva datum splatnosti definice kupónu frekvence kupónu zbytková splatnost srážka
tableau 1 actifs négociables mobilisés en garantie dans les opérations caractéristiques appellation catégorie d' actif date d' échéance type de coupon fréquence de coupon durée résiduelle taux de décote
i) částku závazku, měnu, ve které je vyjádřen, úrokovou míru a datum splatnosti nebo skutečnost, že se jedná o trvalou položku;
i) le montant de l'emprunt, la monnaie dans laquelle il est libellé, le taux d'intérêt et l'échéance ou une mention indiquant qu'il s'agit d'un emprunt perpétuel;
pokud jde o čtvrtou zálohu, která mohla být určena fpap (viz 22. bod odůvodnění), není známé datum úmluvy ani datum splatnosti navrácení.
quant à la quatrième avance dont pourrait avoir bénéficié le fpap (voir considérant 22), ni la date de la convention ni la date d’échéance du remboursement ne sont connues.
poplatky, pro něž není určeno datum splatnosti v tomto nařízení nebo v nařízení (ehs) č. 2309/93, jsou splatné ke dni přijetí dané žádosti.
les redevances dont la date d'échéance n'est pas précisée dans le présent règlement ou dans le règlement (cee) n° 2309/93 sont dues à la date de réception de la demande correspondante.
2. "nárokem" peněžitý nárok na konkrétní částku, která je splatná nebo jejíž datum splatnosti je uvedeno v rozhodnutí, soudním smíru nebo úřední listině;
2. "créance": un droit à une somme d'argent déterminée qui est devenue exigible ou dont la date d'échéance a été indiquée dans la décision, la transaction judiciaire ou l'acte authentique;