Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
potěšujte, potěšujte lidu mého, dí bůh váš.
whakamarietia, whakamarietia taku iwi, e ai ta to koutou atua
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kdož mne nenávidí, i otceť mého nenávidí.
ko te tangata e whakakino ana ki ahau, e whakakino ana hoki ki toku matua
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ale aj, ruka zrádce mého se mnou jest za stolem.
otira, tenei kei ahau nei, kei te tepu, te ringa o te kaituku i ahau
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
he pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ale neuposlechl lid můj hlasu mého, a izrael nepřestal na mně,
na tukua atu ana ratou e ahau ki te maro o o ratou ngakau: a haere ana ratou i runga i o ratou whakaaro
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a odkud mi to, aby přišla matka pána mého ke mně?
no hea hoki tenei ki ahau, kia haere mai te whaea o toku ariki ki ahau
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ale hospodin jest mým hradem vysokým, a bůh můj skalou útočiště mého.
ko ihowa ia toku pa teko: ko toku atua hei kohatu piringa moku
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ach, kterýchž se ostýchala dotknouti duše má, ty jsou již bolesti těla mého.
hore rawa toku wairua e mea kia pa atu ki ena; to ratou rite ki ahau kei te kai whakarihariha
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj bůh jest na věky.
hemo iho oku kikokiko me toku ngakau: ko te atua ia te kaha o toku ngakau, toku wahi ake ake
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aj, bůhť jest spomocník můj; pán s těmi jest, kteříž jsou podpůrcové života mého.
ka kakama ahau ki te mea patunga tapu ki a koe, ka whakamoemiti ki tou ingoa, e ihowa: he mea pai hoki
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a staneť se, že každá duše, kteráž by neposlouchala toho proroka, vyhlazena bude z lidu mého.
a taua wa, ko nga wairua katoa e kore e whakarongo ki taua poropiti, ka whakamatea rawatia i roto i te iwi
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a protož jestližeť pohoršuje pokrm bližního mého, nebudu jísti masa na věky, abych nezhoršil bratra svého.
mo konei, ki te he toku teina i te kai, e kore rawa ahau e kai kikokiko ake tonu atu, kei he i ahau toku teina
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a odpovídaje banaiáš syn joiadův králi, řekl: amen. způsobiž to hospodin, bůh pána mého krále.
na ka whakahoki a penaia tama a iehoiara ki ta te kingi, ka mea, amine: kia pena mai hoki te ki a ihowa, a te atua o toku ariki, o te kingi
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a hojí potření dcery lidu mého povrchu, říkajíce: pokoj, pokoj, ješto není žádného pokoje.
ko ta ratou rongoatanga hoki i te mamae o taku iwi he hanga noa iho; e ki ana, ka mau te rongo, ka mau te rongo; i te mea kahore nei he maunga rongo
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a on poznav ji, řekl: sukně syna mého jest; zvěř lítá sežrala jej, konečně roztrhán jest jozef.
a ka mohiotia e ia, a ka mea ia, ko te koti tenei o taku tama; kua kainga ia e te kirehe nanakia; kua tino haea rawatia a hohepa
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
davidův. hospodin světlo mé a spasení mé, kohož se budu báti? hospodin síla života mého, kohož se budu strašiti?
na rawiri. ko ihowa toku marama, toku whakaoranga; kia wehi ahau i a wai? ko ihowa te kaha o toku ora; ko wai e mataku ai ahau
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: