Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
i povstala obec proti nim. a úředníci, roztrhše sukně jejich, kázali je metlami mrskati.
halk da pavlusla silasa yapılan saldırıya katıldı. yargıçlar onların giysilerini yırtıp sıyırarak değnekle dövülmeleri için buyruk verdi.
a on poznav ji, řekl: sukně syna mého jest; zvěř lítá sežrala jej, konečně roztrhán jest jozef.
yakup giysiyi tanıdı, ‹‹evet, bu oğlumun giysisi›› dedi, ‹‹onu yabanıl bir hayvan yemiş olmalı. yusufu parçalamış olsa gerek.››
a on odpovídaje, pravil jim: kdo má dvě sukně, dej jednu nemajícímu, a kdo má pokrmy, tolikéž učiň.
yahya onlara, ‹‹İki mintanı olan birini mintanı olmayana versin; yiyeceği olan yiyeceği olmayanla paylaşsın›› yanıtını verdi.
a tak stane se v ten den, že se budou styděti proroci ti, každý za vidění své, když by prorokovali, aniž oblekou sukně z srstí, aby klamali.
‹‹o gün her peygamber peygamberlik ederken gördüğü görümden utanacak; insanları aldatmak için çuldan giysi giymeyecek.
(měla pak na sobě sukni proměnných barev, nebo v takových sukních chodívaly dcery královské panny.) a tak vyvedl ji ven služebník jeho a zamkl dvéře po ní.
uşak tamarı dışarı çıkarıp ardından kapıyı sürgüledi. tamar uzun kollu bir giysi giymişti. kralın erden kızları böyle giyinirlerdi.