Je was op zoek naar: kurban olurum sana (Turks - Engels)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Turks

Engels

Info

Turks

kurban olurum sana

Engels

i will be a victim to you

Laatste Update: 2020-10-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

ben sana kurban olurum

Engels

i will be a victim to you

Laatste Update: 2020-12-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

olurum sana askina yar

Engels

i’ll die for you and your love

Laatste Update: 2019-01-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

bir şey olursa, sana bildiririm.

Engels

i'll let you know if anything comes up.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

mümkün olursa sana yardım edeceğim.

Engels

i'll help you if possible.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

hava güzel olursa, sana yarın uğrayacağım.

Engels

i will call on your tomorrow, weather permitting.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

eğer onlardan yüz çevirecek olursan, sana hiçbir şeyle kesin olarak zarar veremezler.

Engels

and if you turn away from them - never will they harm you at all.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

eğer onlardan yüz çevirecek olursan, sana hiçbir şeyle kesin olarak zarar veremezler. aralarında hükmedersen adaletle hükmet.

Engels

and were you to turn away from them they shall not be able to harm you; and were you to judge between them judge with justice.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

sana gelirlerse aralarında hükmet veya onlardan yüz çevir. eğer onlardan yüz çevirecek olursan, sana hiçbir şeyle kesin olarak zarar veremezler.

Engels

(they are) listeners of a lie, devourers of what is forbidden; therefore if they come to you, judge between them or turn aside from them, and if you turn aside from them, they shall not harm you in any way; and if you judge, judge between them with equity; surely allah loves those who judge equitably.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

(o kul:) eğer bana tabi olursan, sana o konuda bilgi verinceye kadar hiçbir şey hakkında bana soru sorma! dedi.

Engels

"if you must follow me," he said, "do not ask me any thing until i speak of it to you myself."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,749,952,929 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK