Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
sözü çarçabuk yayılır.
il envoie ses ordres sur la terre: sa parole court avec vitesse
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
azabı senden çarçabuk istiyorlar.
et ils te demandent de hâter [la venue] du châtiment.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
halbuki onun çarçabuk gelmesini istiyordunuz.
maintenant! autrefois, vous en réclamiez [ironiquement] la prompte arrivée!»
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
senden azabı çarçabuk (getirmeni) istiyorlar.
et ils te demandent de hâter [la venue] du châtiment.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
eğer karşılık verirseniz, karşılığını çarçabuk ödetirim size.
que me voulez-vous, tyr et sidon, et vous tous, districts des philistins? voulez-vous tirer vengeance de moi? si vous voulez vous venger, je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos têtes.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"seni kavminden 'çarçabuk ayrılmaya iten' nedir ey musa?"
«pourquoi moïse t'es-tu hâté de quitter ton peuple?»
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
(oysa dünyada iken) onlar bizim azabımızı çarçabuk istiyorlardı.
est-ce qu'ils cherchent à hâter notre châtiment?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bugün haksızlık yoktur. Şüphesiz allah, hesabı çarçabuk görendir.
ce jour-là, pas d'injustice, car allah est prompt dans [ses] comptes.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
onun için, kendisini uyardığın azabın çarçabuk gelmeyişini alay konusu ediyor).
je vous montrerai mes signes [la réalisation de mes menaces].
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(resulüm!) onu (vahyi) çarçabuk almak için dilini kımıldatma.
ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation:
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(durmadan mucize talebiyle) onlar bizim azabımızı mı çarçabuk istiyorlardı?
est-ce qu'ils cherchent à hâter notre châtiment?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de ki: Çarçabuk gelip çatmasını dilediğiniz o azabın birazcığı neredeyse gelmek üzere size.
dis: «il se peut qu'une partie de ce que vous cherchez à hâter soit déjà sur vos talons».
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
İyiliği acele isteyen kimselere allah fenalığı da çarçabuk verseydi, süreleri hemen bitmiş olurdu.
et si allah hâtait le malheur des gens avec autant de hâte qu'ils cherchent le bonheur, le terme de leur vie aurait été décrété.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hâlâ, onlar bizim azabımızın çarçabuk gelmesini mi istiyorlar. [29,29-53]
est-ce qu'ils cherchent à hâter notre châtiment?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hayır! doğrusu siz, çarçabuk geçeni (dünya hayatını ve nimetlerini) seviyorsunuz da,
mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère,
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
alın da görün çarçabuk gelmesini istediğiniz şeyi! [32,12; 40,84-85]
autrefois, vous en réclamiez [ironiquement] la prompte arrivée!»
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah, insanların, hayrın çarçabuk oluvermesini istedikleri gibi şerri çarçabuk veriverseydi ecellerinin gelip çatmasına çoktan hükmedilmiş olurdu.
et si allah hâtait le malheur des gens avec autant de hâte qu'ils cherchent le bonheur, le terme de leur vie aurait été décrété.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
gerçek şu ki bunlar, çarçabuk geçmekte olan (dünyay)ı seviyorlar. Önlerinde bulunan ağır bir günü bırakıyorlar.
ces gens-là aiment [la vie] éphémère (la vie sur terre) et laissent derrière eux un jour bien lourd [le jour du jugement].
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
her kim bu çarçabuk geçen dünyayı dilerse ona, yani dilediğimiz kimseye dilediğimiz kadarını dünyada hemen verir, sonra da onu, kınanmış ve kovulmuş olarak gireceği cehenneme sokarız.
quiconque désire [la vie] immédiate, nous nous hâtons de donner ce que nous voulons, à qui nous voulons. puis, nous lui assignons l'enfer où il brûlera méprisé et repoussé.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(evet) senden azabı çarçabuk (getirmeni) istiyorlar. hiç şüpheleri olmasın, cehennem kafirleri çepeçevre kuşatacaktır.
ils te demandent de hâter [la venue] du châtiment, tandis que l'enfer cerne les mécréants de toutes parts.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: