Je was op zoek naar: dayanamazsın (Turks - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Turkish

French

Info

Turkish

dayanamazsın

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Turks

Frans

Info

Turks

o, sen dedi, benimle beraber bulunmaya dayanamazsın.

Frans

[l'autre] dit: «vraiment, tu ne pourras jamais être patient avec moi.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

"sen benimle birlikte olmaya dayanamazsın," dedi,

Frans

[l'autre] dit: «vraiment, tu ne pourras jamais être patient avec moi.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

dedi: "doğrusu sen benimle beraberliğe dayanamazsın."

Frans

[l'autre] dit: «vraiment, tu ne pourras jamais être patient avec moi.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

(o da): "sen benimle beraber bulunmağa dayanamazsın" dedi.

Frans

[l'autre] dit: «vraiment, tu ne pourras jamais être patient avec moi.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

o: "ben sana, yaptığım işlere dayanamazsın demedim mi?" dedi.

Frans

[l'autre] lui dit: «ne t'ai je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma compagnie?»

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

dedi: "ben sana söylemedim mi, sen benimle beraberliğe asla dayanamazsın."

Frans

[l'autre] lui dit: «ne t'ai je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma compagnie?»

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

musa'ya: "ben sana yaptığım işlere dayanamazsın demedim mi?" dedi.

Frans

[l'autre] répondit: «n'ai-je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma compagnie?»

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

(o kul): "sen benimle beraber bulunmağa dayanamazsın demedim mi?" dedi.

Frans

[l'autre] répondit: «n'ai-je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma compagnie?»

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

(o kul): "ben sana, sen benimle beraber bulunmağa dayanamazsın, dememiş miydim? dedi.

Frans

[l'autre] lui dit: «ne t'ai je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma compagnie?»

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

onun pîr-i fanî bir babası var (bu küçük evladını kaybetmeye dayanamaz), onun yerine bizden istediğini alıkoy.

Frans

«o al-'azize, il a un père très vieux; saisis-toi donc de l'un de nous, à sa place.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,800,218,488 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK