Je was op zoek naar: uğratılmazlar (Turks - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Turkish

French

Info

Turkish

uğratılmazlar

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Turks

Frans

Info

Turks

onlar haksızlığa uğratılmazlar.

Frans

et ils ne seront point lésés.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

onlar, hiçbir zulme uğratılmazlar.

Frans

et ils ne seront point lésés.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

aralarında adaletle hükmedilmiştir. asla zulme uğratılmazlar!

Frans

et il sera décidé entre eux en toute équité, et ils ne seront point lésés.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

sonra herkese kazandığının karşılığı tam ödenir ve haksızlığa uğratılmazlar.

Frans

alors, à chaque individu on rétribuera pleinement ce qu'il aura acquis. et ils ne seront point lésés.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

sonra herkese kazandığı tastamam verilir, hiçbir haksızlığa uğratılmazlar.

Frans

alors, à chaque individu on rétribuera pleinement ce qu'il aura acquis. et ils ne seront point lésés.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

nezdimizde hakkı söyleyen bir kitap vardır ve onlar haksızlığa uğratılmazlar.

Frans

et auprès de nous existe un livre qui dit la vérité, et ils ne seront pas lésés.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

katımızda gerçeği söyleyen bir kitap vardır; onlar haksızlığa uğratılmazlar.

Frans

et auprès de nous existe un livre qui dit la vérité, et ils ne seront pas lésés.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

resulleri gelince, aralarında adaletle hüküm verilir. hiçbir zulme uğratılmazlar.

Frans

et lorsque leur messager vint, tout se décida en équité entre eux et ils ne furent point lésés.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

ancak allah, dilediğini temizleyip aklar. ve bir hurma lifi kadar zulme uğratılmazlar.

Frans

mais c'est allah qui purifie qui il veut; et ils ne seront point lésés, fût-ce d'un brin de noyau de datte.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

sonra her kişiye kazandığı şeylerin mükâfat veya cezası eksiksiz ödenir ve onlar asla haksızlığa uğratılmazlar.

Frans

alors, à chaque individu on rétribuera pleinement ce qu'il aura acquis. et ils ne seront point lésés.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

azabı gördükleri zaman, içlerinde pişmanlık duyarlar, aralarında adaletle hükmedilir, asla haksızlığa uğratılmazlar.

Frans

ils dissimuleront leur regret quand ils verront le châtiment. et il sera décidé entre eux en toute équité, et ils ne seront point lésés.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

her bir halkı önderleriyle birlikte çağırdığımız gün, kitabı sağından verilenler kitaplarını okurlar ve en ufak bir haksızlığa uğratılmazlar.

Frans

le jour où nous appellerons chaque groupement d'hommes par leur chef, ceux à qui on remettra leur livre dans la main droite liront leur livre (avec plaisir) et ne subiront pas la moindre injustice.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

erkek veya kadından her kim inanarak güzel işler yaparsa, işte öyle kimseler cennete girerler ve zerre kadar haksızlığa uğratılmazlar.

Frans

et quiconque, homme ou femme, fait de bonnes œuvres, tout en étant croyant... les voilà ceux qui entreront au paradis; et on ne leur fera aucune injustice, fût-ce d'un creux de noyau de datte.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

dünya hayatını ve güzelliklerini isteyenlere, orada işlediklerinin karşılığını tastamam veririz; onlar orada bir eksikliğe de uğratılmazlar.

Frans

ceux qui veulent la vie présente avec sa parure, nous les rétribuerons exactement selon leurs actions sur terre, sans que rien leur en soit diminué.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

erkek veya kadın, kim mümin olur da güzel amellerden işlerse, işte onlar cennete girerler. zerre kadar da haksızlığa uğratılmazlar.

Frans

et quiconque, homme ou femme, fait de bonnes œuvres, tout en étant croyant... les voilà ceux qui entreront au paradis; et on ne leur fera aucune injustice, fût-ce d'un creux de noyau de datte.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

erkek olsun, kadın olsun, her kim de mümin olarak iyi işler yaparsa, işte onlar cennete girerler ve zerre kadar haksızlığa uğratılmazlar.

Frans

et quiconque, homme ou femme, fait de bonnes œuvres, tout en étant croyant... les voilà ceux qui entreront au paradis; et on ne leur fera aucune injustice, fût-ce d'un creux de noyau de datte.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

kimler dünya hayatını ve süsünü isterse onlara oradaki amellerin(in karşılığın)ı tam veririz ve onlar orada hiçbir eksikliğe uğratılmazlar.

Frans

ceux qui veulent la vie présente avec sa parure, nous les rétribuerons exactement selon leurs actions sur terre, sans que rien leur en soit diminué.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

yeryüzü, rabbinin nuruyla parıldamış, kitap ortaya konmuş, peygamberler, tanıklar getirilip aralarında hakla hüküm verilmiştir. onlar asla haksızlığa uğratılmazlar.

Frans

et la terre resplendira de la lumière de son seigneur; le livre sera déposé et on fera venir les prophètes et les témoins; on décidera parmi eux en toute équité et ils ne seront point lésés;

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

hayır; allah, dilediğini temizleyip yüceltir. onlar, 'bir hurma çekirdeğindeki iplikçik kadar' bile haksızlığa uğratılmazlar.

Frans

mais c'est allah qui purifie qui il veut; et ils ne seront point lésés, fût-ce d'un brin de noyau de datte.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

kim, (yalnız) dünya hayatını ve zinetini istemekte ise, işlerinin karşılığını orada onlara tam olarak veririz ve orada onlar hiçbir zarara uğratılmazlar.

Frans

ceux qui veulent la vie présente avec sa parure, nous les rétribuerons exactement selon leurs actions sur terre, sans que rien leur en soit diminué.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,794,088,761 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK