Je was op zoek naar: khẩn (Vietnamees - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Vietnamese

French

Info

Vietnamese

khẩn

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Vietnamees

Frans

Info

Vietnamees

khẩn cấp

Frans

urgent

Laatste Update: 2014-08-07
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Vietnamees

chúng ta hãy khẩn trương.

Frans

dépêchons-nous.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Vietnamees

mẹ ơi, hãy khẩn trương lên!

Frans

maman, dépêche-toi !

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Vietnamees

và lại ai cầu khẩn danh chúa thì sẽ được cứu.

Frans

alors quiconque invoquera le nom du seigneur sera sauvé.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Vietnamees

ga rô không nên dùng trừ trường hợp khẩn cấp

Frans

les tourniquets ne sont pas conseillés sauf en cas d'urgence

Laatste Update: 2014-08-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Vietnamees

các bạn hãy khẩn trương để khỏi lỡ chuyến xe buýt.

Frans

dépêchez-vous ou vous allez manquer le car.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Vietnamees

nếu ông cẩn thận tìm kiếm Ðức chúa trời, cầu khẩn cùng Ðấng toàn năng,

Frans

mais toi, si tu as recours à dieu, si tu implores le tout puissant;

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Vietnamees

bật tùy chọn này để lưu đánh giá ảnh vào thẻ ảnh exif và thẻ Độ khẩn cấp iptc.

Frans

activer cette option pour stocker la note de l'image dans l'étiquette exif et xmp.

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Vietnamees

tôi sẽ cầm cái chén cứu rỗi, mà cầu khẩn danh Ðức giê-hô-va

Frans

j`élèverai la coupe des délivrances, et j`invoquerai le nom de l`Éternel;

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Vietnamees

Ðức giê-hô-va ôi! từ nơi sâu thẩm tôi cầu khẩn ngài.

Frans

cantique des degrés. du fond de l`abîme je t`invoque, ô Éternel!

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Vietnamees

nguyện lời cầu khẩn tôi thấu đến trước mặt chúa; xin hãy giải cứu tôi tùy theo lời chúa.

Frans

que ma supplication arrive jusqu`à toi! délivre-moi, selon ta promesse!

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Vietnamees

tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho chúa, và cầu khẩn danh Ðức giê-hô-va.

Frans

je t`offrirai un sacrifice d`actions de grâces, et j`invoquerai le nom de l`Éternel;

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Vietnamees

Ðáng ngợi khen Ðức giê-hô-va thay! vì ngài đã nghe tiếng cầu khẩn của tôi.

Frans

béni soit l`Éternel! car il exauce la voix de mes supplications.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Vietnamees

hầu cho những người sót lại và mọi dân cầu khẩn danh ta đều tìm chúa. chúa là Ðấng làm nên những việc nầy có phán như vậy;

Frans

afin que le reste des hommes cherche le seigneur, ainsi que toutes les nations sur lesquelles mon nom est invoqué, dit le seigneur, qui fait ces choses,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Vietnamees

vậy, trước hết mọi sự ta dặn rằng, phải khẩn nguyện, cầu xin, kêu van, tạ ơn cho mọi người,

Frans

j`exhorte donc, avant toutes choses, à faire des prières, des supplications, des requêtes, des actions de grâces, pour tous les hommes,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Vietnamees

Ða-vít vì con cầu khẩn Ðức chúa trời và kiêng ăn; đoạn, người trở vào nhà, trọn đêm nằm dưới đất.

Frans

david pria dieu pour l`enfant, et jeûna; et quand il rentra, il passa la nuit couché par terre.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Vietnamees

khi người bị hoạn nạn, bèn cầu khẩn giê-hô-va Ðức chúa trời của người và hạ mình xuống lắm trước mặt Ðức chúa trời của tổ phụ người.

Frans

lorsqu`il fut dans la détresse, il implora l`Éternel, son dieu, et il s`humilia profondément devant le dieu de ses pères.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,794,226,751 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK