Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ga rô không nên dùng trừ trường hợp khẩn cấp
naik gratis. turun bayar
Laatste Update: 2014-08-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
không nên tắt trình nền vì nó không hoạt động
jangan shutdown daemon karena ketidakaktifan
Laatste Update: 2014-08-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Ðòn sẽ ở trong khoen luôn, không nên rút ra.
kayu pengusung itu harus tetap ada dalam gelang-gelang itu, dan tak boleh dikeluarkan
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
và giăng có can vua rằng: vua không nên lấy vợ em mình.
dan mengenai hal itu yohanes sudah berulang-ulang menegur herodes begini, "tidak boleh engkau kawin dengan istri saudaramu itu!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
phàm của lễ chay của thầy tế lễ nào thì phải đốt hết, không nên ăn.
setiap kurban sajian yang dipersembahkan oleh imam harus dibakar seluruhnya, sedikit pun tidak boleh dimakan
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
getgrnam « %s » bị lỗi. trường hợp này không nên xảy ra.
getgrnam '%s' gagal. ini mestinya tak terjadi.
Laatste Update: 2014-08-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ngài đáp rằng: không nên lấy bánh của con cái mà quăng cho chó con ăn.
yesus menjawab, "tidak baik mengambil makanan anak-anak dan melemparkannya kepada anjing.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
họ vì mối lợi đáng bỉ mà dạy điều không nên dạy, và phá đổ cả nhà người ta.
orang-orang seperti itu harus ditutup mulutnya, sebab mereka mengacaukan banyak keluarga dengan ajaran-ajaran yang tidak-tidak. mereka melakukan itu hanya karena mau mencari untung yang tidak pantas
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
phàm loài côn trùng nào bò trên mặt đất đều là sự gớm ghiếc, không nên ăn thịt nó.
semua binatang yang berkeriapan di atas tanah, baik yang merayap, yang berkaki empat atau berkaki banyak, adalah haram dan tak boleh dimakan
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Ðồng một lỗ miệng mà ra cả sự khen ngợi và rủa sả! hỡi anh em, không nên như vậy.
dari mulut yang sama keluar kata-kata terima kasih dan juga kata-kata kutukan. seharusnya tidak demikian
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mỡ của con thú nào chết hay là bị xé sẽ được dùng về mọi việc, nhưng các ngươi không nên ăn;
lemak binatang yang mati dengan sendirinya atau karena diterkam oleh binatang buas, tak boleh dimakan tetapi boleh dipakai untuk keperluan lain
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
song họ nói rằng: không nên làm trong ngày lễ, e trong dân chúng sanh ra điều xào xạc chăng.
"tetapi," kata mereka, "janganlah hal itu dilakukan pada waktu perayaan, sebab nanti timbul kerusuhan di antara rakyat.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
vua cũng không nên kén nhiều phi tần, e lòng người trở xấu xa; lại chẳng nên thâu góp nhiều bạc vàng.
raja tak boleh punya banyak istri, supaya ia jangan membelakangi tuhan. ia juga tak boleh memperkaya diri dengan perak dan emas
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
người đáp rằng: tôi há không nên cẩn thận nói điều giê-hô-va đặt vào miệng tôi sao?
jawab bileam, "saya hanya dapat mengatakan apa yang tuhan suruh katakan.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
hãy cầu sự bình an với mọi người, cùng tìm theo sự nên thánh, vì nếu không nên thánh thì chẳng ai được thấy Ðức chúa trời.
berusahalah untuk hidup rukun dengan semua orang. berusahalah juga untuk hidup suci, khusus untuk tuhan. sebab tidak seorang pun dapat melihat tuhan kalau ia tidak hidup seperti itu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
khi chúng tôi ở cùng anh em, cũng đã rao bảo cho anh em rằng: nếu ai không khứng làm việc, thì cũng không nên ăn nữa.
pada waktu kami masih berada di tengah-tengah kalian, kami memberi peraturan ini, "orang yang tidak mau bekerja, tidak boleh makan.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ấy là bịnh phung thâm niên trong da của thân người, thầy tế lễ sẽ định người là ô uế, không nên giam họ, vì đã bị ô uế rồi.
orang itu menderita penyakit kulit yang berbahaya. imam harus menyatakan orang itu najis. tidak perlu mengasingkan dia, karena sudah jelas bahwa ia najis
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Ðức chúa trời phán hỏi: ai đã chỉ cho ngươi biết rằng mình lỏa lồ? ngươi có ăn trái cây ta đã dặn không nên ăn đó chăng?
"siapa yang mengatakan kepadamu bahwa engkau telanjang?" allah bertanya. "apakah engkau makan buah yang kularang engkau makan itu?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
thế thì, vợ chồng không phải là hai nữa, nhưng một thịt mà thôi. vậy, loài người không nên phân rẽ những kẻ mà Ðức chúa trời đã phối hiệp!
jadi mereka bukan lagi dua orang, tetapi satu. itu sebabnya apa yang sudah disatukan oleh allah tidak boleh diceraikan oleh manusia.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Ðoạn, người đàn bà phải kiêng trong ba mươi ba ngày đương khi huyết mình được sạch, không nên đụng một vật thánh nào hay là đi tới nơi thánh cho đến kỳ làm thanh sạch được trọn rồi.
sesudahnya tiga puluh tiga hari lagi wanita itu masih najis karena mengeluarkan darah. ia tak boleh menyentuh barang-barang yang dipakai untuk ibadat dan tak boleh memasuki kemah tuhan sampai masa penyuciannya selesai
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: