Je was op zoek naar: kawaram (Wolof - Duits)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Wolof

Duits

Info

Wolof

boppam ak kawaram weex tàll ni perkaal, ay bëtam di xuyy ni safara.

Duits

sein haupt aber und sein haar war weiß wie weiße wolle, wie der schnee, und seine augen wie eine feuerflamme

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Wolof

maryaama mooy jigéen jiy sottiji latkoloñ ci tànki boroom bi, fompe ko kawaram. moom la càmmiñam lasaar woppoon.

Duits

(maria aber war, die den herrn gesalbt hat mit salbe und seine füße getrocknet mit ihrem haar; deren bruder, lazarus, war krank.)

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Wolof

jigéen ju dul musóoru, bu yaboo, mu watu. waaye su fekkee ne jigéen dafay am kersa, su wàññee kawaram walla mu watu, fàww kon mu musóoru.

Duits

will sie sich nicht bedecken, so schneide man ihr das haar ab. nun es aber übel steht, daß ein weib verschnittenes haar habe und geschoren sei, so lasset sie das haupt bedecken.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Wolof

bi jigéen ja agsee, mu taxaw ca gannaaw tànki yeesu, di jooy. noonu ay rangooñam tooyal tànki yeesu, jigéen ja di leen fomp ak kawaram, di leen fóon te ciy sotti latkoloñ ja.

Duits

und trat hinten zu seinen füßen und weinte und fing an, seine füße zu netzen mit tränen und mit den haaren ihres hauptes zu trocknen, und küßte seine füße und salbte sie mit salbe.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Wolof

noonu maryaama daldi jël liibaru latkoloñ ju raxul ju ñuy wax nàrd, tey jar lu baree-bare. mu sotti ko ci tànki yeesu, ba noppi fomp ko ak kawaram. xetu latkoloñ gi gilli ci kër gi yépp.

Duits

da nahm maria ein pfund salbe von ungefälschter, köstlicher narde und salbte die füße jesu und trocknete mit ihrem haar seine füße; das haus aber ward voll vom geruch der salbe.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Wolof

daldi walbatiku ca jigéen ja, ne simoŋ: «ndax gis nga jigéen jii? dugg naa sa kër, te joxewuloo ndox, ngir raxas samay tànk. waaye moom, raxas na samay tànk ak ay rangooñam, ba noppi fomp leen ak kawaram.

Duits

und er wandte sich zu dem weibe und sprach zu simon: siehest du dies weib? ich bin gekommen in dein haus; du hast mir nicht wasser gegeben zu meinen füßen; diese aber hat meine füße mit tränen genetzt und mit den haaren ihres hauptes getrocknet.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,740,771,299 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK