Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
vi har aldrig låtit ett folk förgås utan att först utsätta en frist för dem.
dhe nuk kemi zhdukur asnjë qytet pa i ardhur koha e caktuar.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vi har aldrig sänt ett sändebud eller en profet före dig utan att djävulen försökt att misstänkliggöra hans avsikter.
përpara teje ne nuk kemi dërguar asnjë profet e ferrëfyes që djalli të mos jetë përzier edhe ai, kurdo që ai, (profeti) dëshironte ndonjë send.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aldrig någonsin har ett sändebud kommit till dem, utan att de har gjort narr av honom!
kurdo që u vinte ndonjë pejgamber, ata nuk bënin tjetër, por vetëm talleshin me te.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
arma människor! aldrig någonsin har ett sändebud kommit till dem, utan att de har gjort narr av honom!
o sa dëshprim i madh për robërit që nuk u erdhi ndonjë i dërguar, vetëm se ata u tallën me të.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vi har aldrig sänt en profet till ett land utan att sätta dess folk på prov genom olyckor och elände, för att få dem att ödmjuka sig [och ångra sina synder].
dhe asnjë ferrëfyes nuk e kemi dërguar në ndonjë qytet e banorët e tij të mos i kemi dënuar me skamje e sëmundje në mënyrë që të përulen.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vi har aldrig sänt en profet före dig utan att uppenbara för honom: "det finns ingen annan gud än jag - tillbe mig!"
na, nuk kemi dërguar asnjë pejgamber para teje e që të mos ia kemi shpallur atij: “s’ka zot tjetër përveç meje, andaj adhuromëni mua!”
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
vi har aldrig sänt ett sändebud eller en profet före dig utan att djävulen försökt att misstänkliggöra hans avsikter. men gud korsar djävulens planer och ger sina budskap fasthet och klarhet. - gud är allvetande, vis.
dhe, ne, nuk kemi dërguar para teje, asnjë të dërguar, e asnjë pejgamberë – që kur dëshironte ai (i dërguari), djalli të mos hedhte ndonjë (parashikim) në dëshirën e tij; e perëndia largonte atë që e hedhte djalli, e pastaj i forconte argumentet e veta. perëndia është i plotëdijëshëm dhe i gjithëdijshëm.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vi har aldrig sänt en varnare till ett folk utan att de bland folket som förvekligats av sitt utsvävande liv, förklarat: "vi förkastar det [budskap] som ni har anförtrotts."
ne nuk dërguam në asnjë vendbanim ndonjë nga pejgamberët e që pasanikët e tij të mos i thonin: “ne nuk i besojmë asaj me çka jeni dërguar”.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
och så har det varit förr; vi har aldrig sänt en varnare till ett folk före dig utan att de nöjeslystna veklingarna bland dem sade: "vi har förstått att detta var våra fäders tro och vi följer deras exempel."
dhe ja kështu, ne përpara teje në asnjë vendbanim nuk kemi dërguar profet, e ata, të cilët kanë çuar jetë luksoze, të mos thonë: “kemi gjetur të parët tanë në këtë fe dhe ne ecim gjurmëve të tyre”.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.