Je was op zoek naar: betalningsförmedling (Zweeds - Grieks)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Zweeds

Grieks

Info

Zweeds

betalningsförmedling,

Grieks

— χρηματοδοτική μίσθωση,

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

internationell betalningsförmedling

Grieks

Υπηρεσίες διεθνούς μεταφοράς πληρωμών

Laatste Update: 2014-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

600.i sverige ersätter regeringen postkontornätets nettokostnad för att erbjuda grundläggande betalningsförmedling samt postgirotjänster.

Grieks

597.Η Εpiιτροpi διαpiστωσε τι κατ τηνpiεροδο 1994 ω 1999 το piρσθετο κστοτη αpiοστολ piαροχ υpiηρεσα κοινωφλεια piου ανατθηκε στην epi αpiοτιµ-ται σε 3000 δισ.itl piερpiου (1,5 δισ.ευρ)ετησω.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

c305357svbat page 116 lundi, 30. juin 2003 3:07 15 ande tillgång till statliga tjänster och betalningsförmedling via postkontor.

Grieks

el305353_intro_e1 24/9/03 10:02 page 134 τη Εpiιτροpi δεν υpiερβανει το καθαρ εpiι-piλον κστο τη αpiοστολ piαροχ υpiη-ρεσα κοιν ωφλεια piου χει ανατεθεστην δια εpiιχερηση, η Εpiιτροpi αpiοφσισενα piερατσει την ρευνα στον τοµα των κρα-τικν ενισχσεων εκδδοντα θετικ αpi-φαση.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

(27) för att förbättra effektiviteten i betalningarna inom gemenskapen bör en maximal tid för genomförandet på en dag fastställas för alla betalningar som inletts av betalaren och som inte kräver konvertering av valuta, särskilt vad gäller kreditöverföringar och betalningsförmedling. för alla övriga betalningar, till exempel betalningar som inletts av eller via betalningsmottagaren, däribland direktdebiteringar och kortbetalningar, i avsaknad av ett uttryckligt avtal mellan tillhandahållaren av betaltjänsten och användaren av betaltjänsten om en längre genomförandetid, bör den maximala genomförandetiden på en dag tillämpas. med avseende på att nationella infrastrukturer för betalningar ofta är mycket effektiva och för att förhindra att de nuvarande servicenivåerna försämras bör medlemsstaterna när det gäller rent nationella betalningar dock få behålla bestämmelser om kortare genomförandetider än en dag.

Grieks

(35) Η παρούσα οδηγία ισχύει με την επιφύλαξη των διατάξεων της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με τις συνέπειες της ευθύνης για τυχόν ανακρίβεια στη διατύπωση ή τη διαβίβαση δήλωσης.(36) Δεδομένης της ανάγκης να υπάρχει μέριμνα για την αποτελεσματική εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και παρακολούθηση της επιτελούμενης προόδου όσον αφορά την εγκαθίδρυση μιας ενιαίας αγοράς πληρωμών, η Επιτροπή θα πρέπει να αναλάβει την υποχρέωση να εκπονήσει έκθεση δύο έτη μετά την εκπνοή της προθεσμίας ενσωμάτωσης της παρούσας οδηγίας.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,740,487,147 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK