Je was op zoek naar: människosonen (Zweeds - Latijn)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Swedish

Latin

Info

Swedish

människosonen

Latin

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Zweeds

Latijn

Info

Zweeds

ty människosonen är herre över sabbaten.»

Latijn

dominus est enim filius hominis etiam sabbat

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

så år då människosonen herre också över sabbaten.»

Latijn

itaque dominus est filius hominis etiam sabbat

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

alldeles på samma sätt skall det ske den dag då människosonen uppenbaras.

Latijn

secundum haec erit qua die filius hominis revelabitu

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

han svarade och sade: »den som sår den goda säden är människosonen.

Latijn

qui respondens ait qui seminat bonum semen est filius homini

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

därefter sade han till dem: »människosonen är herre över sabbaten.»

Latijn

et dicebat illis quia dominus est filius hominis etiam sabbat

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

men härefter skall människosonen sitta på den gudomliga maktens högra sida.»

Latijn

ex hoc autem erit filius hominis sedens a dextris virtutis de

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

men för att i skolen veta att människosonen har makt här på jorden att förlåta synder,

Latijn

ut autem sciatis quia potestatem habet filius hominis in terra dimittendi peccata ait paralytic

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

och såsom moses upphöjde ormen i öknen, så måste människosonen bliva upphöjd,

Latijn

et sicut moses exaltavit serpentem in deserto ita exaltari oportet filium homini

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

men jesus sade till honom: »judas, förråder du människosonen med en kyss?»

Latijn

iesus autem dixit ei iuda osculo filium hominis tradi

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

och då skall man få se 'människosonen komma i skyarna' med stor makt och härlighet.

Latijn

et tunc videbunt filium hominis venientem in nubibus cum virtute multa et glori

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

och då skall man få se 'människosonen komma i en sky', med stor makt och härlighet.

Latijn

et tunc videbunt filium hominis venientem in nube cum potestate magna et maiestat

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

»tagen emot dessa ord med öppna öron: människosonen skall bliva överlämnad i människors händer.

Latijn

stupebant autem omnes in magnitudine dei omnibusque mirantibus in omnibus quae faciebat dixit ad discipulos suos ponite vos in cordibus vestris sermones istos filius enim hominis futurum est ut tradatur in manus hominu

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

och likväl har ingen stigit upp till himmelen, utom den som steg ned från himmelen, människosonen, som var i himmelen.

Latijn

et nemo ascendit in caelum nisi qui descendit de caelo filius hominis qui est in cael

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

och när han hade gått ut, sade jesus: »nu är människosonen förhärligad, och gud är förhärligad i honom.

Latijn

cum ergo exisset dicit iesus nunc clarificatus est filius hominis et deus clarificatus est in e

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

också människosonen har ju kommit, icke för att låta tjäna sig, utan för att tjäna och giva sitt liv till lösen för många.»

Latijn

nam et filius hominis non venit ut ministraretur ei sed ut ministraret et daret animam suam redemptionem pro multi

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

den som blyges för mig och för mina ord, för honom skall människosonen blygas, när han kom mer i sin och min faders och de heliga änglarnas härlighet.

Latijn

nam qui me erubuerit et meos sermones hunc filius hominis erubescet cum venerit in maiestate sua et patris et sanctorum angeloru

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

jag säger eder: han skall snart skaffa dem rätt. men skall väl människosonen, när han kommer, finna tro här på jorden?»

Latijn

dico vobis quia cito faciet vindictam illorum verumtamen filius hominis veniens putas inveniet fidem in terr

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

sannerligen säger jag eder: bland dem som här stå finnas några som icke skola smaka döden, förrän de få se människosonen komma i sitt rike.»

Latijn

amen dico vobis sunt quidam de hic stantibus qui non gustabunt mortem donec videant filium hominis venientem in regno su

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

jesus svarade: »jag är det. och i skolen få se människosonen sitta på maktens högra sida och komma med himmelens skyar.»

Latijn

iesus autem dixit illi ego sum et videbitis filium hominis a dextris sedentem virtutis et venientem cum nubibus cael

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

»se, vi gå nu upp till jerusalem, och människosonen skall bliva överlämnad åt översteprästerna och de skriftlärde, och de skola döma honom till döden och överlämna honom åt hedningarna,

Latijn

quia ecce ascendimus in hierosolyma et filius hominis tradetur principibus sacerdotum et scribis et senioribus et damnabunt eum morti et tradent eum gentibu

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,794,215,422 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK