Je was op zoek naar: snäll (Zweeds - Pools)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Zweeds

Pools

Info

Zweeds

snäll

Pools

dobry

Laatste Update: 2009-07-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Zweeds

nej tack, du är snäll.

Pools

nie, nie, to miło z pani strony.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Zweeds

var snäll och ge ett nytt namn för bokmärket

Pools

podaj nową nazwę zakładki

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Zweeds

var hon snäll? det märkte då inte jag!

Pools

była w porządku?… a to ciekawe!

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Zweeds

din sökning gav flera passade svar. var snäll och välj en nedan.

Pools

twoje zapytanie zwróciło wiele rezultatów. proszę wybrać jeden z listy poniżej.

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Zweeds

var snäll rapportera eventuella problem eller önskemål till kde;: s felhanteringssystem

Pools

jakiekolwiek problemy lub sugestie związane z aplikacją zgłaszaj do systemu śledzenia błędów & kde;

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Zweeds

vad hemskt att det skulle hända henne. hon var snäll, din mamma ...

Pools

to było straszne, co się z nią stało…twoja matka była naprawdę w porządku...

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Zweeds

var snäll och arkivera aldrig filer i en gren, eftersom det kan göra att spelet slutar fungera.

Pools

nigdy nie używaj commit na plikach w branch, gdyż może to zepsuć grę.

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Zweeds

25 → var snäll och tala om för din narkosläkare om du tar eller nyligen har tagit andra läkemedel, inkluderat receptfria läkemedel och naturläkemedel.

Pools

dotyczy to też leków lub produktów ziołowych wydawanych bez recepty.

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com
Waarschuwing:
Deze centrering kan foutief zijn.
Gelieve het te verwijderen indien je dit meent.

Zweeds

för detta fal måste du skriva ny kod som tillåter att den här helgen beräknas. var snäll ta en titt i ruleset. cpp och ta efter exemplet med påsk. skicka sedan in programfixarna.

Pools

w takim wypadku, niezbędne jest napisanie programu obliczającego terminy tego święta. najlepiej to zrobić wzorując się na kodzie obliczających terminy Świąt wielkanocnych znajdującym się w pliku ruleset. cpp. następnie należy wysłać swój kod do zespołu & kppp;!

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Zweeds

prioriteten som processen körs med. går från 19 (mycket snäll, lägst prioritet) till - 19 (högst prioritet)

Pools

priorytet, z którym został uruchomiony proces. zakres od 19 (najniższy priorytet) do - 19 (najwyższy priorytet)

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Zweeds

################################################################ # # licens # den här mallen är (c) av mario weilguni & lt; mweilguni@ kde. orggt; # den licensieras under samma villkor som kppp- paketet, # som den är en del av # ################################################################ # # det här är ett prov på en regeluppsättning för kppp. du kan använda # det som en mall när du måste skapa dina egna regeluppsättningar. om # du gör det, ta bort alla kommentarer och lägg till dina egna. det gör # att andra användare lättare kan kontrollera din regeluppsättning. # # var snäll signera tariffilen med ditt namn och e- postadress # så att jag kan kontakta dig om nödvändigt. # # observera: reglerna i den här regeluppsättningen är inte särskilt vettiga # och är endast i demonstrationssyfte # # not om filnamn: #\ tnär du skapar din egen regeluppsättning, använd "_" i filnamn #\ tistället för blanktecken och använd filändelsen ". rst #\ t t. ex." sverige lokala samtal "# -- > filen ska sparas som" sverige_ lokala_ samtal. rst "# # tack, bernd wuebben # wuebben@ math. cornell. edu / wuebben@ kde. org ################################################################ ################################################################ # # namn för regeluppsättningen. det behÖvs av revisionssyfte. # ################################################################ name=default ################################################################ # valutainställningar ################################################################ # definierar att sek (svenska kronor) ska användas som # valutasymbol (inte helt nödvändigt, förval =" $") currency_ symbol=sek # definiera platsen för valutasymbolen. # (inte helt nödvändigt, förval är höger:" right ") currency_ position=right # definiera antalet signifikanta siffror. # (inte helt nödvändigt, förval är" 2 "currency_ digits=2 ################################################################ # anslutningsinställningar ################################################################ # observera: regler används ovanifrån och neråt, den # sista regeln som passar in är den som används # för kostnadsberäkningar. # det här ändras så fort du ansluter. om du inte behöver betala # för varje anslutning, använd" 0 "här eller kommentera bort det. per_ connection=0. 0 # minimal kostnad per anslutning. om kostnaden för ett # telefonsamtal är mindre än detta värde, så används detta istället minimum_ costs=0. 0 # du betalar 0. 74 för de första 180 sekunderna (3 minuter) oberoende # av om du är ansluten 1 sekund eller 180 sekunder. # den här regeln får prioritet över alla andra regler under # de första 180 sekunderna, i synnerhet den 'förvalda' regeln # ta en titt på costgraphs. gif i katalogen docs # i kppp- distributionen för en grafisk illustration. flat_ init_ costs=( 0. 74, 180) # det här är den förvalda regeln som används om ingen annan # passar. den första komponenten" 0. 1 "är priset för en #" enhet ", medan" 72 "är längden i sekunder. # därför betyder den följande regeln:" var 72: a sekund läggs # 0, 1 sek till i räkningen "default=( 0. 1, 72) # # mer komplicerade regler: # #" på måndag till söndag från 12, 00 till 23, 59 är kostnaden # 0, 2 var 72: a sekund "on () between () use (0. 2, 2) # samma som ovan on (monday.. sunday) between () use (0. 2, 2) # samma som ovan. du måste använda 24- timmarstid, annars kommer inte # beräkningen fungera riktigt. (exempel: skriv 15: 00 för 3 på eftermiddagen) on (monday.. sunday) between (0: 00.. 23: 59) use (0. 2, 2) # gäller på fredag, lördag, söndag och måndag från 8 till 13 on (friday.. monday) between (8: 00.. 13: 00) use( 0. 3, 72) # observera: on( monday.. friday) between (21: 00.. 5: 00) use (0. 4, 2) # innefattar inte lördag 0: 00- 5: 00, bara måndag.. fredag, som det säger. # gäller på ett givet datum (juldagen) on (12/ 25) between () use (0. 3, 72) # ett intervall med datum och en veckodag on (12/ 25.. 12/ 27, 12/ 31, 07/ 04, monday) between () use (0. 4, 72) # använd det här för påsk on (easter) between () use (0. 3, 72) # påsk + 50 days (pingstmåndagen) on (easter+50) between () use (0. 3, 72) on (thursday) between (20: 00.. 21: 52) use (8. 2, 1) # reglerna" on () "ovan hör bara ihop med nuvarande tid. du kan också # skapa en regel som beror på antalet sekunder som du har varit ansluten # genom att ange den här tiden som ett tredje argument till" use () ". # till exempel, låt oss anta att normal taxa på kvällen är 0, 20 per minut, # och den går ner 20% efter en timmes anslutningstid. det här kan anges # som: on () between (19: 30.. 08: 00) use (0. 20, 60) on () between (19: 30.. 08: 00) use (0. 16, 60, 3600) # observera att de här reglerna, som alla andra, beror på i vilken # ordning de anges.

Pools

################################################################ # # disclaimer/ license # this template ist (c) by mario weilguni & lt; mweilguni@ kde. orggt; # it ist licensed under the same terms as the kppp package, # which it is part of # ################################################################ # # jest to przykładowy zestaw zasad obliczania kosztów dla programu kppp # możesz wykorzystać go jako szablon do stworzenia własnego zestawu zasad. # jeżeli tak zrobisz, to usuń wszelkie komentarze i dodaj swoje, co pozwoli innym # użytkownikom na łatwiejsze sprawdzenie twojego zestawu zasad # # podpisz plik zasad swoim imieniem i adresem email, tak aby opiekun mógł się z tobą # skontaktować w razie potrzeby # # uwaga: zasady w tym zestawie nie mają większego sensu, i stanowią jedynie # przykład dla celów demonstracyjnych # # uwaga na nazwy plikÓw: # jeżeli stworzysz swój zestaw zasad, zawsze używaj "_" w nazwie pliku # zamiast spacji, oraz dodaj rozszerzenie ". rst # np. plik" taryfa dzienna tpsa "# -- > powinien nazywać się" taryfa_ dzienna_ tpsa. rst "# # z góry dziękuję, bernd wuebben # wuebben@ math. cornell. edu / wuebben@ kde. org ################################################################ ################################################################ # # nazwa zestawu zasad. wymagana w celach rozliczania kosztów. # ################################################################ name=default ################################################################ # ustawienia dotyczące stosowanej waluty ################################################################ # określa pln (polski złoty) jako symbol waluty, nie jest to opcja wymagana # wartością domyślną jest =" $") currency_ symbol=pln # określenie umiejscowienia (right/ left) symbolu waluty (nie jest to opcja wymagana). # wartością domyślną jest:" right ") currency_ position=right # określenie ilości miejsc po przecinku. # (nie jest wymagane, wartość domyślna to" 2 "currency_ digits=2 ################################################################ # ustawienia połączenia ################################################################ # uwaga: poniższe warunki są sprawdzane z góry do dołu, co oznacza, że # ostatni pasujący warunek, jest wykorzystany do obliczenia kosztu # w poniżej linii wprowadza się opłatę stałą za połączenie. czyli jeżeli nie musisz płacić # za samo połączenie wpisz tutaj" 0 "lub usuń linię. per_ connection=0. 0 # minimalny koszt każdego połączenia. jeżeli wynikający z czasu koszt połączenia jest mniejszy # od poniższej wartości, to do obliczeń brana jest wpisana tu wartość minimum_ costs=0. 0 # płacisz. 74 pln za pierwsze 3 minuty (180 sekund) niezależnie czy twoje połączenie # trwa 1 sekundę czy też 180 sekund. # poniższe zasada ma priorytet przez pierwsze 180 sekund połączenia, niezależnie od innych # zasad. zobacz w rysunek costgraphs. gif w katalogu docs dystrybucji kppp # dla graficznej ilustracji działania tej zasady flat_ init_ costs=( 0. 74, 180) # to jest zasada domyślna, wykorzystywana gdy żadna inna zasada nie pasuje do warunku # pierwszy element" 0. 1 "to cena za jednostkę połączenia, zaś" 72 "to czas trwania w sekundach. # czyli poniższa zasada oznacza::" co 72 sekundy dodaj 0. 1 do podsumowania kosztów "default=( 0. 1, 72) # # bardziej skomplikowane zasady: # # od poniedziałku do niedzieli, od północy do 23. 59 koszt połączenia wynosi 0, 2 za każde 72 sekundy on () between () use (0. 2, 2) # analogicznie jak wyżejon (monday.. sunday) between () use (0. 2, 2) # analogicznie jak wyżej. należy używać 24 godzinnego zapisu czasu, gdyż inaczej # obliczenia nie będą działać poprawnie on (monday.. sunday) between (0: 00.. 23: 59) use (0. 2, 2) # dotyczy piątku, soboty, niedzieli i poniedziałku od godziny 8- mej rano do 1- szej po południu on (friday.. monday) between (8: 00.. 13: 00) use( 0. 3, 72) # uwaga: on( monday.. friday) between (21: 00.. 5: 00) use (0. 4, 2) # nie dotyczy soboty od godziny 0. 00 do 5. 00, a jedynie od zakres poniedziałku do piątku. # w przypadku podanej daty (boże narodzenie) on (12/ 25) between () use (0. 3, 72) # zakres dat i jeden dzień tygodnia on (12/ 25.. 12/ 27, 12/ 31, 07/ 04, monday) between () use (0. 4, 72) # w przypadku wielkanocy wprowadzamy on (easter) between () use (0. 3, 72) # 50 dni po wielkanocy (wielki poniedziałek) on (easter+50) between () use (0. 3, 72) on (thursday) between (20: 00.. 21: 52) use (8. 2, 1) # zasady typu" on () "omawiane wyżej dotyczą aktualnego czasu. możesz również stworzyć zasadę # uzależnioną od czasu trwania połączenia w sekundach poprzez podanie tego czasu # jako trzeciego argumentu w instrukcji" use () ". # na przykład, powiedzmy że standardowa stawka nocna wynosi 0. 20 za minutę, # i zmniejsza się o 20% po jednej godzinie od połączenia. wyglądać to będzie tak: on () between (19: 30.. 08: 00) use (0. 20, 60) on () between (19: 30.. 08: 00) use (0. 16, 60, 3600) # należy zwrócić uwagę na kolejność zasad, są one interpetowane w kolejności # pojawiania się

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,762,630,326 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK