Je was op zoek naar: förtjänar (Zweeds - Russisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Swedish

Russian

Info

Swedish

förtjänar

Russian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Zweeds

Russisch

Info

Zweeds

vi förtjänar alla fast, inte kontraktsbaserad, anställning.

Russisch

Мы все заслуживаем постоянного трудостройства, а не работу по контракту.

Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

de skall få den lön som deras handlingar [förtjänar].

Russisch

Будет им воздано за то, что они делают!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

dessa slavar är människor som förtjänar alla grundläggande mänskliga rättigheter, särskilt frihet.

Russisch

Эти рабы - человеческие существа, и им должны быть предоставлены все права человека, и в первую очередь свобода.

Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

de förtjänar inte uppmärksamhet från någon som fortfarande värderar det som den olympiska andan påstås representera.

Russisch

Это не заслуживает внимания ни одного человека, который все еще ценит дух самих Олимпийских игр.

Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

jag för min del har kommit till insikt om att han icke har gjort något som förtjänar döden;

Russisch

Но я нашел, что он не сделал ничего, достойного смерти; и как он сам потребовал суда у Августа, то я решился послать его к нему .

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

han bönhör dem som tror och lever rättskaffens och ger dem i sin nåd mer [än de förtjänar].

Russisch

Внемлет тем, которые веруют и делают доброе, и умножает для них щедроты свои.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

säg: "skall jag säga er vad som inför gud förtjänar ett hårdare straff än detta?

Russisch

Скажи (о, Пророк) (тем, которые насмехаются над Истинной Верой): «Сообщить ли вам о том, что более злостнее [хуже], чем это, как награда [воздаяние] у Аллаха?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Zweeds

om på någon vilar en sådan synd som förtjänar döden, och han så bliver dödad och du hänger upp honom på trä,

Russisch

Если в ком найдется преступление, достойное смерти, и он будет умерщвлен, и ты повесишь его на дереве,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

han bönhör dem som tror och lever rättskaffens och ger dem i sin nåd mer [än de förtjänar]. men förnekarna av sanningen skall få ett strängt straff.

Russisch

Аллах принимает мольбы верующих и приумножает им от Своей милости, даруя им больше, чем они просили, а для неверных - жестокое, мучительное наказание.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

och när de gingo därifrån, talade de med varandra och sade: »den mannen har icke gjort något som förtjänar död eller fängelse.»

Russisch

и, отойдя в сторону, говорили между собою, что этот человек ничего, достойного смерти или уз, не делает.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

då sade furstarna och allt folket till prästerna och profeterna: »denne man förtjänar icke döden, ty i herrens, vår guds, namn har han talat till oss.

Russisch

Тогда князья и весь народ сказали священникам и пророкам: „этот человек не подлежитсмертному приговору, потому что он говорил нам именем Господа Бога нашего".

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Zweeds

[alla skall stiga fram inför honom] för att gud skall ge var och en den lön han har förtjänat [med sina handlingar]; gud är snar att kalla till räkenskap.

Russisch

Аллах воздаст каждой душе то, что она приобрела. Воистину, Аллах скор в расчете. [[Каждый человек получит справедливое воздаяние: добром за добро и злом за зло. Ни одно решение Господа не будет предвзятым или несправедливым. Воистину, Аллах не заставляет долго ждать справедливого возмездия. По этому поводу Всевышний сказал: «Приблизился к людям расчет с ними, однако они с пренебрежением отворачиваются» (21:1). Согласно другому толкованию, смысл обсуждаемого нами аята в том, что Аллах не будет медлить при вынесении приговора. Он призовет всех людей к ответу одновременно, подобно тому, как Он одаряет их пропитанием и управляет их делами. Одно занятие не мешает Ему одновременно заниматься чем-то другим. Воистину, для преславного Аллаха это не составляет никакого труда. После разъяснения людям этих коранических истин Всевышний Аллах восхвалил Священный Коран и сказал:]]

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,802,491,108 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK