Você procurou por: förtjänar (Sueco - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Russian

Informações

Swedish

förtjänar

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Russo

Informações

Sueco

vi förtjänar alla fast, inte kontraktsbaserad, anställning.

Russo

Мы все заслуживаем постоянного трудостройства, а не работу по контракту.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

de skall få den lön som deras handlingar [förtjänar].

Russo

Будет им воздано за то, что они делают!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

dessa slavar är människor som förtjänar alla grundläggande mänskliga rättigheter, särskilt frihet.

Russo

Эти рабы - человеческие существа, и им должны быть предоставлены все права человека, и в первую очередь свобода.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

de förtjänar inte uppmärksamhet från någon som fortfarande värderar det som den olympiska andan påstås representera.

Russo

Это не заслуживает внимания ни одного человека, который все еще ценит дух самих Олимпийских игр.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

jag för min del har kommit till insikt om att han icke har gjort något som förtjänar döden;

Russo

Но я нашел, что он не сделал ничего, достойного смерти; и как он сам потребовал суда у Августа, то я решился послать его к нему .

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

han bönhör dem som tror och lever rättskaffens och ger dem i sin nåd mer [än de förtjänar].

Russo

Внемлет тем, которые веруют и делают доброе, и умножает для них щедроты свои.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

säg: "skall jag säga er vad som inför gud förtjänar ett hårdare straff än detta?

Russo

Скажи (о, Пророк) (тем, которые насмехаются над Истинной Верой): «Сообщить ли вам о том, что более злостнее [хуже], чем это, как награда [воздаяние] у Аллаха?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

om på någon vilar en sådan synd som förtjänar döden, och han så bliver dödad och du hänger upp honom på trä,

Russo

Если в ком найдется преступление, достойное смерти, и он будет умерщвлен, и ты повесишь его на дереве,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

han bönhör dem som tror och lever rättskaffens och ger dem i sin nåd mer [än de förtjänar]. men förnekarna av sanningen skall få ett strängt straff.

Russo

Аллах принимает мольбы верующих и приумножает им от Своей милости, даруя им больше, чем они просили, а для неверных - жестокое, мучительное наказание.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och när de gingo därifrån, talade de med varandra och sade: »den mannen har icke gjort något som förtjänar död eller fängelse.»

Russo

и, отойдя в сторону, говорили между собою, что этот человек ничего, достойного смерти или уз, не делает.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

då sade furstarna och allt folket till prästerna och profeterna: »denne man förtjänar icke döden, ty i herrens, vår guds, namn har han talat till oss.

Russo

Тогда князья и весь народ сказали священникам и пророкам: „этот человек не подлежитсмертному приговору, потому что он говорил нам именем Господа Бога нашего".

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

[alla skall stiga fram inför honom] för att gud skall ge var och en den lön han har förtjänat [med sina handlingar]; gud är snar att kalla till räkenskap.

Russo

Аллах воздаст каждой душе то, что она приобрела. Воистину, Аллах скор в расчете. [[Каждый человек получит справедливое воздаяние: добром за добро и злом за зло. Ни одно решение Господа не будет предвзятым или несправедливым. Воистину, Аллах не заставляет долго ждать справедливого возмездия. По этому поводу Всевышний сказал: «Приблизился к людям расчет с ними, однако они с пренебрежением отворачиваются» (21:1). Согласно другому толкованию, смысл обсуждаемого нами аята в том, что Аллах не будет медлить при вынесении приговора. Он призовет всех людей к ответу одновременно, подобно тому, как Он одаряет их пропитанием и управляет их делами. Одно занятие не мешает Ему одновременно заниматься чем-то другим. Воистину, для преславного Аллаха это не составляет никакого труда. После разъяснения людям этих коранических истин Всевышний Аллах восхвалил Священный Коран и сказал:]]

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,799,588,838 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK