Você procurou por: uitgetrek (Africâner - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Afrikaans

German

Informações

Afrikaans

uitgetrek

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Alemão

Informações

Africâner

en 'n wagpos van die filistyne het uitgetrek na die pas van migmas.

Alemão

und eine wache der philister zog heraus an den engen weg von michmas.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en in dieselfde tyd het koning joram uit samaría uitgetrek en die hele israel gemonster.

Alemão

da zog zur selben zeit aus der könig joram von samaria und ordnete das ganze israel

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

toe het sihon uitgetrek ons tegemoet, hy en sy hele volk, om te veg by jahas.

Alemão

und sihon zog aus, uns entgegen, mit allem seinem volk zum streit gen jahza.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

o god, toe u uitgetrek het voor u volk, toe u voortgestap het in die wildernis, sela,

Alemão

da bebte die erde, und die himmel troffen vor gott, dieser sinai vor dem gott, der israels gott ist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

'n wingerdstok het u uitgetrek uit egipte; u het die nasies uitgedrywe en hom geplant.

Alemão

du hast vor ihm die bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das land erfüllt hat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en een van die wat daar gestaan het, het sy swaard uitgetrek en die dienskneg van die hoëpriester geslaan en sy oor afgekap.

Alemão

einer aber von denen, die dabeistanden, zog sein schwert aus und schlug des hohenpriesters knecht und hieb ihm ein ohr ab.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en die manskappe van israel het uit mispa uitgetrek en die filistyne agtervolg en hulle verslaan tot onderkant bet-kar.

Alemão

da zogen die männer israels aus von mizpa und jagten die philister und schlugen sie bis unter beht-kar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dit is die trekke van die kinders van israel wat uit egipteland uitgetrek het volgens hulle leërafdelings, onder leiding van moses en aäron.

Alemão

das sind die reisen der kinder israel, da sie aus Ägyptenland gezogen sind mit ihrem heer durch mose und aaron.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarop vlug jefta van sy broers af weg en hy gaan woon in die land tob; en ligsinnige manne het by jefta aangesluit en saam met hom uitgetrek.

Alemão

da floh er vor seinen brüdern und wohnte im lande tob. und es sammelten sich zu ihm lose leute und zogen aus mit ihm.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

ek het my kleed uitgetrek, hoe kan ek dit weer aantrek? ek het my voete gewas, hoe kan ek dit weer vuil maak?

Alemão

ich habe meinen rock ausgezogen, wie soll ich ihn wieder anziehen? ich habe meine füße gewaschen, wie soll ich sie wieder besudeln?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en die kinders van ammon het uitgetrek en die slagorde opgestel by die ingang van die poort, terwyl die arameërs van soba en rehob en die manne van tob en máäga afsonderlik in die veld was.

Alemão

und die kinder ammon zogen aus und rüsteten sich zum streit vor dem eingang des tors. die syrer aber von zoba, von rehob, von is-tob und von maacha waren allein im felde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarop het moses die israeliete laat wegtrek van die skelfsee af, en hulle het uitgetrek na die woestyn sur. hulle het toe drie dae lank in die woestyn getrek en geen water gekry nie.

Alemão

mose ließ die kinder israel ziehen vom schilfmeer hinaus zur wüste sur. und sie wanderten drei tage in der wüste, daß sie kein wasser fanden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarop het daniël aan ariog, die owerste van die koninklike lyfwag wat uitgetrek het om die wyse manne van babel dood te maak, 'n slim en verstandige antwoord gegee.

Alemão

da erwiderte daniel klug und verständig dem arioch, dem obersten richter des königs, welcher auszog, zu töten die weisen zu babel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarna het ons weggedraai en op pad na basan opgetrek; en og, die koning van basan, het uitgetrek ons tegemoet, hy en sy hele volk, om te veg by edréï.

Alemão

und wir wandten uns und zogen hinauf den weg nach basan. und og, der könig von basan, zog aus uns entgegen, mit allem seinem volk, zu streiten bei edrei.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

agter wie aan het die koning van israel uitgetrek? agter wie kom u aangejaag? agter 'n dooie hond, agter een enkele vlooi aan!

Alemão

der herr sei richter und richte zwischen mir und dir und sehe darein und führe meine sache aus und rette mich von deiner hand.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en daar het uitgetrek, agter hom aan, die manne van joab en die kreti en die pleti en al die helde--hulle het uit jerusalem uitgetrek om seba, die seun van bigri, agterna te jaag.

Alemão

da zogen aus, ihm nach, die männer joabs, dazu die krether und plether und alle starken. sie zogen aber aus von jerusalem, nachzujagen seba, dem sohn bichris.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en abram het sarai, sy vrou, en lot, sy broerskind, geneem en al hulle besittings wat hulle bymekaargemaak en die slawe wat hulle in haran verwerf het, en hulle het uitgetrek om na die land kanaän te gaan en in die land kanaän gekom.

Alemão

also nahm abram sein weib sarai und lot, seines bruders sohn, mit aller ihrer habe, die sie gewonnen hatten, und die seelen, die sie erworben hatten in haran; und zogen aus, zu reisen in das land kanaan. und als sie gekommen waren in dasselbe land,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,773,294,358 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK