Você procurou por: saamgeneem (Africâner - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Afrikaans

Basque

Informações

Afrikaans

saamgeneem

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Basco

Informações

Africâner

en toe die wat dwaas was, hul lampe neem, het hulle geen olie met hulle saamgeneem nie.

Basco

erhoéc, bere lampén hartzean, etzeçaten har olioric berequin.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en hulle het onder mekaar geredeneer en gesê: dit is omdat ons geen brode saamgeneem het nie.

Basco

eta hec iharduquiten çutén bere artean, cioitela, hori dio, ceren oguiric hartu eztugun.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarna, veertien jaar later, het ek weer na jerusalem opgegaan met barnabas, en titus ook saamgeneem.

Basco

guero hamalaur vrtheren buruän, berriz igan nendin ierusalemera barnabasequin, eta tite-ere harturic.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en hulle het die skare verlaat en hom, net soos hy was, saamgeneem in die skuit; en daar was ook ander skuitjies by hom.

Basco

eta populua vtziric har ceçaten hura vncian cen beçala: baina berce vncitchoac-ere baciraden harequin.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daar het toe 'n verbittering ontstaan, sodat hulle van mekaar geskei het; en bárnabas het markus saamgeneem en na ciprus uitgeseil.

Basco

hala iharduqui ceçaten bada, non bata berceaganic separa baitzitecen: eta barnabas marc harturic embarca baitzedin cyprerat.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

maar jesus het dit opgemerk en vir hulle gesê: wat redeneer julle onder mekaar, kleingelowiges, dat julle geen brode saamgeneem het nie?

Basco

eta iesusec eçaguturic erran ciecén, cer diharducaçue ceurón artean, fede chipitacoác, ceren oguiric hartu eztuçuen?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en ná ses dae het jesus vir petrus en jakobus en johannes saamgeneem en hulle alleen op 'n hoë berg in die eensaamheid geneem; en hy het voor hulle van gedaante verander,

Basco

eta sey egunen buruän har citzan pierris, eta iacques eta ioannes, eta eraman citzan mendi gora batetara appart hec berac, eta transfigura cedin hayén aitzinean.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

maar die ongelowige jode was afgunstig en het slegte manne van die leeglopers saamgeneem en die stad in opskudding gebring deur 'n volksoploop te bewerk. en hulle het die huis van jason aangeval en probeer om hulle voor die volk te bring.

Basco

baina bekaizteriaz mouituric iudu rebelléc, eta harturic hara huna çabiltzan guiçon gaichto batzu, eta populua bilduric, trubla ceçaten hiria: eta iasonen etchea iauquiric, hec populura eraman nahiz çabiltzan.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en toe die apostels terugkom en hom alles vertel wat hulle gedoen het, het hy hulle saamgeneem en in die eensaamheid gegaan na 'n verlate plek van 'n stad met die naam van betsáida.

Basco

eta itzuliric apostoluéc conta cietzoten iesusi, eguin cituzten gauça guciac. orduan hec harturic retira cedin iesus appart. bethsaida deitzen den hirico leku desertu batetara.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,740,353,162 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK