Você procurou por: teenwoordigheid (Africâner - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Afrikaans

Basque

Informações

Afrikaans

teenwoordigheid

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Basco

Informações

Africâner

%s vra vir u teenwoordigheid by 'n vergadering.

Basco

%s(e)k %s(e)n bidez honako bilerarako deia egiten dizu:

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

%s vra vir %s se teenwoordigheid by 'n vergadering.

Basco

%s(e)k %s(r)en honako zeregin-esleipena eskatzen du:

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

bestraf die wat sondig, in die teenwoordigheid van almal, sodat ook die ander kan vrees.

Basco

bekatu eguiten dutenac, gucién aitzinean reprehenditzac, berceac-ere baldur diradençát.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

toe hy dit gesê het, neem hy brood, dank god in die teenwoordigheid van almal, breek dit en begin eet.

Basco

eta gauça hauc erranic, eta oguia harturic gratiác renda cietzón iaincoari gucién aitzinean: eta hautsiric, has cedin iaten.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dan sal julle begin sê: ons het in u teenwoordigheid geëet en gedrink, en u het op ons strate geleer.

Basco

orduan hassiren çarete erraiten, ian diagu hire presentián, eta edan diagu, eta gure carriquetan iracatsi duc hic.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

want die briewe, sê hulle, is wel gewigtig en kragtig, maar die persoonlike teenwoordigheid is swak en die woord niks werd nie.

Basco

ecen epistolác (dioite) graue dirade eta borthitz, baina gorputzaren presentiá flaccu, eta hitza gaichto.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dink julle weer dat ons ons by julle verdedig? ons spreek in die teenwoordigheid van god in christus, en dit alles, geliefdes, tot julle stigting.

Basco

berriz vste duçue ecen gure buruäc excusatzen ditugula çuec baithara? iaincoaren aitzinean, christean minço gara: baina gauça hauc gucioc, gucizco maiteác, çuen edificationeagatic.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

julle het hierdie man na my gebring as een wat die volk afvallig maak. en nou het ek in julle teenwoordigheid ondersoek ingestel en in hierdie man geen skuld gevind aan die dinge waarvan julle hom beskuldig nie;

Basco

presentatu drautaçue guiçon haur populuaren nahatsale beçala: eta huná, nic çuen aitzinean interrogaturic, hoguenic batre eztut eriden guiçon hunetan, çuec accusatzen duçuenetaric:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en deur die geloof in sy naam het sy naam hierdie man, wat julle sien en ken, sterk gemaak, en die geloof wat deur hom is, het hom hierdie volkome gesondheid gegee in die teenwoordigheid van julle almal.

Basco

eta haren icena baithango fedeaz, ikusten eta eçagutzen duçuen haur, fortificatu vkan du haren icenac: eta harçaz den fedeac bere membro gucietaco dispositione haur huni eman drauca çuen gución presentián.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarom, my geliefdes, soos julle altyd gehoorsaam gewees het, nie in my teenwoordigheid alleen nie, maar baie meer nou in my afwesigheid, werk julle eie heil uit met vrees en bewing;

Basco

hunegatic, ene maiteác, bethiere obeditu vkan duçuen beçala, ez ene presentián beçala solament, baina orain vnguiz guehiago ene absentián, beldurrequin eta ikararequin emplega çaitezte çuen saluamenduan.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

maar toe ek sien dat hulle nie reguit loop volgens die waarheid van die evangelie nie, het ek vir petrus in teenwoordigheid van almal gesê: as jy wat 'n jood is, soos 'n heiden lewe en nie soos 'n jood nie, waarom dwing jy die heidene om soos jode te lewe?

Basco

baina ikussi vkan nuenean ecen etzabiltzala oin chuchenez, euangelioco eguiaren araura, erran nieçón pierrisi gucien aitzinean, baldin hi iudu aicelaric gentil anço vici bahaiz, eta ez iudu anço, cergatic gentilac bortchatzen dituc iudaizatzera?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,159,715,658 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK