Você procurou por: verstoot (Africâner - Kabiliano)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Kabiliano

Informações

Africâner

na hom wou ons vaders nie luister nie, maar hulle het hom verstoot en met hulle harte na egipte teruggekeer

Kabiliano

lameɛna lejdud-nneɣ ugin a s-aɣen awal ; ur t-qbilen ara axaṭer deg ulawen-nsen bɣan ad uɣalen ɣer tmurt n maṣer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en as sy tog van hom skei, moet sy ongetroud bly, of haar met haar man versoen; en dat die man sy vrou nie moet verstoot nie.

Kabiliano

ma yella teǧǧa-t, ur s-ilaq ara aț-țɛawed zzwaǧ. neɣ ma tebɣa, tezmer aț-țemṣalaḥ yid-es aț-țuɣal ɣuṛ-es. argaz daɣen ur s-ilaq ara ad yebru i tmeṭṭut-is.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en as 'n vrou 'n ongelowige man het, en hy dit goedvind om met haar saam te lewe, moet sy hom nie verstoot nie.

Kabiliano

akken daɣen, tameṭṭut tamasiḥit yesɛan argaz ur numin ara s lmasiḥ yili yeqbel ad iɛic yid-es, ur ilaq ara aț-țerwel fell-as.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

salig is julle wanneer die mense julle haat, en wanneer hulle julle verstoot en beledig en jul naam weggooi soos iets wat sleg is, ter wille van die seun van die mens.

Kabiliano

d iseɛdiyen ara tilim m'ara kkun-keṛhen yemdanen, m'ara kkun-qecɛen, m'ara kkun-regmen, ad rren isem-nwen amzun d lɛaṛ ɣef ddemma n mmi-s n bunadem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

god het sy volk wat hy vantevore geken het, nie verstoot nie. of weet julle nie wat die skrif in die gedeelte oor elía sê nie? hoe hy by god optree teen israel en sê:

Kabiliano

sidi ṛebbi ur yenkiṛ ara agdud-is i gextaṛ si zik. ur teẓrim ara d acu i d-qqaṛent tira iqedsen, asmi i geccetka nnbi ilyas i sidi ṛebbi ɣef wat isṛail ? yenna :

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

maar vir die ander sê ek--nie die here nie--as enige broeder 'n ongelowige vrou het en sy dit goedvind om met hom saam te lewe, moet hy haar nie verstoot nie;

Kabiliano

Ɣef wayen yeɛnan wiyaḍ atan wayen zemreɣ a d-iniɣ ( ayagi s ɣuṛ-i mačči s ɣuṛ sidi ṛebbi ) : ma yella yiwen seg watmaten yesɛa tameṭṭut ur numin ara s lmasiḥ yili teqbel aț-țeqqim d wergaz-is, ur ilaq ara a s-yebru ;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

ek vra dan: het god miskien sy volk verstoot? nee, stellig nie! want ek is ook 'n israeliet uit die nageslag van abraham, van die stam van benjamin.

Kabiliano

ad iniɣ : eɛni sidi ṛebbi inkeṛ agdud-is ? xaṭi ! imi nekk s yiman-iw n wat isṛail, si dderya n sidna ibṛahim, seg wedrum n benyamin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,770,615,555 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK