Você procurou por: uitgelei (Africâner - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Afrikaans

Latin

Informações

Afrikaans

uitgelei

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Latim

Informações

Africâner

en ek het hulle uit egipteland uitgelei en hulle in die woestyn gebring.

Latim

eieci ergo eos de terra aegypti et eduxi in desertu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

ek is die here jou god wat jou uit egipteland, uit die slawehuis, uitgelei het.

Latim

ego dominus deus tuus qui eduxi te de terra aegypti de domo servituti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

want hulle is u volk en u erfdeel wat u uit egipte uitgelei het uit die ystersmeltoond.

Latim

populus enim tuus est et hereditas tua quos eduxisti de terra aegypti de medio fornacis ferrea

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

hulle is tog u volk en u erfdeel wat u deur u grote krag en u uitgestrekte arm uitgelei het.

Latim

qui sunt populus tuus et hereditas tua quos eduxisti in fortitudine tua magna et in brachio tuo extent

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarop het hulle gekom en hulle gesmeek en uitgelei met die versoek om uit die stad te vertrek.

Latim

et venientes deprecati sunt eos et educentes rogabant ut egrederentur urbe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en hy het my uitgelei in die ruimte, hy het my gered, omdat hy behae in my gehad het.

Latim

et eduxit me in latitudinem liberavit me quia placuit e

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en op daardie selfde dag het die here die kinders van israel, volgens hulle leërafdelings, uit egipteland uitgelei.

Latim

et in eadem die eduxit dominus filios israhel de terra aegypti per turmas sua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

ek is die here julle god wat julle uit egipteland uitgelei het om julle die land kanaän te gee, om julle god te wees.

Latim

ego dominus deus vester qui eduxi vos de terra aegypti ut darem vobis terram chanaan et essem vester deu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en jou hart hom dan verhef, dat jy die here jou god vergeet wat jou uit egipteland, uit die slawehuis, uitgelei het;

Latim

elevetur cor tuum et non reminiscaris domini dei tui qui eduxit te de terra aegypti de domo servituti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

ek is die here julle god wat julle uit egipteland uitgelei het om vir julle 'n god te wees. ek is die here julle god.

Latim

ego dominus deus vester qui eduxi vos de terra aegypti ut essem vester deu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en hulle is deur die gemeente uitgelei en het fenícië en samaría deurgegaan en vertel van die bekering van die heidene, en aan al die broeders groot blydskap verskaf.

Latim

illi igitur deducti ab ecclesia pertransiebant foenicen et samariam narrantes conversionem gentium et faciebant gaudium magnum omnibus fratribu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en daar 'n plek ingerig vir die ark, waarin die verbond van die here is, met ons vaders gesluit toe hy hulle uit egipteland uitgelei het.

Latim

et constitui ibi locum arcae in qua foedus est domini quod percussit cum patribus nostris quando egressi sunt de terra aegypt

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dan moet jy aan jou seun sê: ons was slawe van farao in egipte; maar die here het ons deur 'n sterke hand uit egipte uitgelei.

Latim

dices ei servi eramus pharaonis in aegypto et eduxit nos dominus de aegypto in manu fort

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dan sal hulle antwoord: omdat hulle die verbond van die here, die god van hulle vaders, verlaat het wat hy met hulle gesluit het toe hulle deur hom uit egipteland uitgelei is,

Latim

et respondebunt quia dereliquerunt pactum domini quod pepigit cum patribus eorum quando eduxit eos de terra aegypt

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

die groot versoekinge wat jou oë gesien het, en die tekens en die wonders en die sterke hand en die uitgestrekte arm waardeur die here jou god jou uitgelei het; so sal die here jou god aan al die volke doen vir wie jy bevrees is.

Latim

plagas maximas quas viderunt oculi tui et signa atque portenta manumque robustam et extentum brachium ut educeret te dominus deus tuus sic faciet cunctis populis quos metui

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dit is 'n nag om plegtig onderhou te word tot eer van die here, omdat hy hulle uit egipteland uitgelei het. dit is dié nag van die here om plegtig onderhou te word by al die kinders van israel in hulle geslagte.

Latim

nox est ista observabilis domini quando eduxit eos de terra aegypti hanc observare debent omnes filii israhel in generationibus sui

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dan sal hulle sê: omdat hulle die here hul god verlaat het wat hulle vaders uit egipteland uitgelei het, en ander gode aangehang en daarvoor neergebuig en hulle gedien het--daarom het die here al hierdie onheil oor hulle gebring.

Latim

et respondebunt quia dereliquerunt dominum deum suum qui eduxit patres eorum de terra aegypti et secuti sunt deos alienos et adoraverunt eos et coluerunt idcirco induxit dominus super eos omne malum ho

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dan sal hulle sê: omdat hulle die here, die god van hulle vaders, verlaat het wat hulle uit egipteland uitgelei het, en ander gode aangehang en voor hulle neergebuig en hulle gedien het, daarom het hy al hierdie onheil oor hulle gebring.

Latim

respondebuntque quia dereliquerunt dominum deum patrum suorum qui eduxit eos de terra aegypti et adprehenderunt deos alienos et adoraverunt eos atque coluerunt idcirco venerunt super eos universa haec mal

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,760,947,093 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK