Você procurou por: plante (Africâner - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Afrikaans

German

Informações

Afrikaans

plante

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Alemão

Informações

Africâner

tuinbou / plante _bar_ ornitologie

Alemão

gartenbau / pflanzen _bar_ vogelkunde

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

hierdie snaakse plante soek baie water

Alemão

diese komische pflanze braucht besonders viel wasser.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Africâner

die plante moes dood gegaan het omdat niemand hulle water gegee het nie.

Alemão

die pflanzen müssen eingegangen sein, weil sie niemand gegossen hat.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en ek sal plante gee op jou veld vir jou vee, en jy sal eet en versadig word.

Alemão

und will deinem vieh gras geben auf deinem felde, daß ihr esset und satt werdet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

ook sal dit vir jou dorings en distels voortbring; en jy sal die plante van die veld eet.

Alemão

dornen und disteln soll er dir tragen, und sollst das kraut auf dem felde essen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

my dae is soos 'n skaduwee wat lank geword het, en ek, soos die plante verdor ek.

Alemão

du aber, herr, bleibst ewiglich und dein gedächtnis für und für.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

hy laat gras uitspruit vir die diere en die plante tot diens van die mens: om broodkoring uit die aarde te laat voortkom,

Alemão

du lässest gras wachsen für das vieh und saat zu nutz den menschen, daß du brot aus der erde bringest,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

alles wat beweeg en lewe, sal julle voedsel wees. net soos die groen plante, gee ek dit alles aan julle.

Alemão

alles, was sich regt und lebt, das sei eure speise; wie das grüne kraut habe ich's euch alles gegeben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

die grimmigheid van 'n koning is soos die gebrom van 'n jong leeu, maar sy welgevalle is soos dou op die plante.

Alemão

die ungnade des königs ist wie das brüllen eines jungen löwen; aber seine gnade ist wie der tau auf dem grase.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en ek sal vir hulle plante van naam verwek, sodat hulle nie meer deur hongersnood in die land weggeruk sal word nie en die smaad van die nasies nie meer sal dra nie.

Alemão

und ich will ihnen eine herrliche pflanzung aufgehen lassen, daß sie nicht mehr hunger leiden im lande und ihre schmach unter den heiden nicht mehr tragen sollen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dan sal die oorblyfsel van jakob onder baie volke wees soos dou van die here, soos reënbuie op die plante, wat op geen mens wag nie en ter wille van geen mensekind vertoef nie.

Alemão

und es werden die übrigen aus jakob unter vielen völkern sein, wie ein tau vom herrn und wie die tröpflein aufs gras, das auf niemand harrt noch auf menschen wartet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en die hael het in die hele egipteland geslaan alles wat in die veld was, mense sowel as diere. ook het die hael al die plante van die veld geslaan en al die bome van die veld verbreek.

Alemão

und der hagel schlug in ganz Ägyptenland alles, was auf dem felde war, menschen und vieh, und schlug alles kraut auf dem felde und zerbrach alle bäume auf dem felde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

die aarde het voortgebring grasspruitjies, plante wat saad gee volgens hulle soorte en bome wat vrugte dra, waarin hulle saad is, volgens hulle soorte. toe sien god dat dit goed was.

Alemão

und die erde ließ aufgehen gras und kraut, das sich besamte, ein jegliches nach seiner art, und bäume, die da frucht trugen und ihren eigenen samen bei sich selbst hatten, ein jeglicher nach seiner art. und gott sah, daß es gut war.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

bid tot die here om reën in die tyd van die laat reëns; die here maak die weerligte, en hy sal aan hulle 'n stortreën gee, plante op die veld aan iedereen.

Alemão

so bittet nun vom herrn spätregen, so wird der herr gewölk machen und euch regen genug geben zu allem gewächs auf dem felde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

mag daar volheid van koring wees in die land, op die top van die berge; mag die vrug daarvan ruis soos die líbanon; en mag hulle bloei uit die stad soos die plante van die aarde!

Alemão

auf erden, oben auf den bergen, wird das getreide dick stehen; seine frucht wird rauschen wie der libanon, und sie werden grünen wie das gras auf erden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en hulle inwoners was magteloos, het verskrik en beskaamd gestaan; hulle was soos plante van die veld en groen grassies, soos gras van die dakke en 'n koringland voordat dit are skiet.

Alemão

und ihre einwohner schwach und zaghaft werden und mit schanden bestehen und werden wie das feldgras und wie das grüne kraut, wie gras auf den dächern, welches verdorrt, ehe es denn reif wird.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dieselfde oomblik het die woord in vervulling gegaan oor nebukadnésar--hy is uit die mensdom verstoot en het plante geëet soos die beeste, en deur die dou van die hemel is sy liggaam natgemaak, totdat sy hare lank geword het soos die vere van arende, en sy naels soos dié van voëls.

Alemão

von stund an ward das wort vollbracht über nebukadnezar, und er ward verstoßen von den leuten hinweg, und er aß gras wie ochsen, und sein leib lag unter dem tau des himmels, und er ward naß, bis sein haar wuchs so groß wie adlersfedern und seine nägel wie vogelsklauen wurden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,024,007,869 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK