Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
malet u hodhën si desh dhe kodrat si qengja.
bjergene sprang som vædre, højene hopped som lam.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
shikova malet, dhe ja, dridheshin, dhe tërë kodrat lëkundeshin.
bjergene så jeg, og se, de skjalv, og alle højene bæved;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
malet do t'i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
da bærer bjerge og høje fred for folket i retfærd.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
edhe djemtë e tyre mbajnë mend altarët dhe asherimët e tyre pranë drurëve të gjelbër mbi kodrat e larta.
når sønnerne kommner deres altre og asjerer i hu, på alle grønne træer, på de høje steder,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ja zëri i të dashurit tim! ja, ai vjen duke kërcyer mbi malet, duke u hedhur mbi kodrat.
hør! der er min ven! ja se, der kommer han i løb over bjergene, i spring over højene.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
edhe ata ndërtuan vende të larta, shtylla dhe asherime në të gjitha kodrat e larta dhe poshtë çdo druri të gjelbër.
også de byggede sig offerhøje, stenstøtter og asjerastøtter på alle høje steder og under alle grønne træer;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
malet dridhen para tij, kodrat treten; në prani të tij toka ngrihet, po, bota dhe tërë banorët e saj.
bjergene skælver for ham, højene står og svajer; jorden krummer sig for ham, jorderig og alle, som bor der.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por në kohët e fundit do të ndodhë që mali i shtëpisë së zotit do të vendoset në majën e maleve dhe do ngrihet përmbi kodrat, dhe aty do të vijnë popujt.
og det skal ske i de sidste dage, at herrens huses bjerg, grundfæstet på bjergenes top, skal løfte sig op over højene. did skal folkeslag strømme.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
do të bëj që të dalin lumenj mbi kodrat e zhveshura dhe burime në mes të luginave; do ta bëjë shkretëtirën një liqen uji dhe tokën e thatë burim ujërash.
fra nøgne høje sender jeg floder og kilder midt i dale; Ørkenen gør jeg til vanddrag, det tørre land til væld.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
do të shkatërroni tërësisht të gjitha vendet ku kombet që jetoni duke përzënë u shërbejnë perëndive të tyre; mbi malet e larta, mbi kodrat dhe nën çdo pemë që gjelbëron.
i skal i bund og grund ødelægge alle de steder, hvor de folk, i driver bort, dyrker deres guder, på de høje bjerge, på højene og under alle grønne træer!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ah, dëgjoni atë që thotë zoti: "Çohu, mbro kauzën tënde përpara maleve dhe kodrat le të dëgjojnë zërin tënd".
hør, hvad herren taler: kom fremfør din trætte for bjergene, lad højene høre din røst!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
atë ditë", thotë zoti, "do të ngrihet një britmë nga porta e peshqve, një klithmë nga lagja e dytë dhe një zhurmë e madhe nga kodrat.
den dag skal det ske, så lyder det fra herren: hør skrig fra fiskeporten og jamren fra den nye bydel. fra højene et vældigt brag!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ai ndalej dhe maste tokën, shikonte dhe i bënte kombet të dridheshin; malet e përjetshëm zhdukeshin, kodrat e lashta uleshin; rrugët e tij janë të përjetshme.
hans fjed får jorden til at skælve, hans blik får folk til at bæve. de ældgamle bjerge brister, de evige høje synker, ad evige stier går han.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ja, unë të bëj një shirëse të re me dhëmbë të mprehura; ti do të shish malet dhe do t'i katandisësh në pluhur, dhe do t'i bësh kodrat si byk.
se, jeg gør dig til tærskeslæde, en ny med mange tænder; du skal tærske og knuste bjerge, og høje skal du gøre til avner;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kështu thotë zoti, zoti: duke qenë se armiku ka thënë për ju: "ah, ah! kodrat e përjetshme janë bërë prona jonë", profetizo dhe thuaj:
så siger den herre herren: fordi fjenden sagde om eder: "ha! Ørkener for stedse! de er blevet vor ejendom!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível