A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Adicionar uma tradução
jezusi
jesus cristo
Última atualização: 2013-09-04 Frequência de uso: 6 Qualidade: Referência: Wikipedia
jezusi qau.
jesus chorou.
Última atualização: 2012-05-05 Frequência de uso: 1 Qualidade: Referência: Wikipedia
dhe jezusi shkoi në malin e ullinjve.
mas jesus foi para o monte das oliveiras.
iu përgjigjën se po kalonte jezusi nga nazareti.
disseram-lhe que jesus, o nazareno, ia passando.
atëherë jezusi u foli turmave dhe dishepujve të vet,
então falou jesus �s multidões e aos seus discípulos, dizendo:
dhe kur u bë darkë, jezusi doli jashtë qytetit.
ao cair da tarde, saíam da cidade.
jezusi i tha: ''yt vëlla do të ringjallet''.
respondeu-lhe jesus: teu irmão há de ressurgir.
dhe jezusi po ecte në tempull, nën portikun e salomonit.
andava jesus passeando no templo, no pórtico de salomão.
këto gjëra tha jezusi në sinagogë, duke mësuar në kapernaum.
estas coisas falou jesus quando ensinava na sinagoga em cafarnaum.
(ndonëse nuk pagëzonte jezusi vetë, por dishepujt e tij),
(ainda que jesus mesmo não batizava, mas os seus discípulos)
ai i drejtoi shumë pyetje, por jezusi nuk u përgjigj fare.
e fazia-lhe muitas perguntas; mas ele nada lhe respondeu.
atëherë jezusi u tha atyre haptas: ''llazari ka vdekur.
então jesus lhes disse claramente: lázaro morreu;
dhe jezusi gjeti një kërriç dhe hipi në të, siç është shkruar:
e achou jesus um jumentinho e montou nele, conforme está escrito:
atëherë ai hodhi tej rrobën e tij, u ngrit dhe erdhi te jezusi.
nisto, lançando de si a sua capa, de um salto se levantou e foi ter com jesus.
ai njeri shkoi dhe u tregoi judenjve se jezusi ishte ai që e shëroi.
retirou-se, então, o homem, e contou aos judeus que era jesus quem o curara.
atëherë jezusi erdhi, mori bukë dhe ua dha atyre; po kështu edhe peshkun.
chegou jesus, tomou o pão e deu-lho, e semelhantemente o peixe.
dhe jezusi, nisi përsëri t'u flasë atyre me shëmbëlltyra, duke thënë:
então jesus tornou a falar-lhes por parábolas, dizendo:
atëherë jezusi ndaloi dhe urdheroi t'ia sillnin dhe, kur ai iu afrua, e pyeti
parou, pois, jesus, e mandou que lho trouxessem. tendo ele chegado, perguntou-lhe:
atëherë jezusi ndaloi, i thirri dhe tha: ''Çfarë doni të bëj për ju?''.
e jesus, parando, chamou-os e perguntou: que quereis que vos faça?
atëherë jezusi i tha: ''një njeri përgatiti një darkë të madhe dhe ftoi shumë veta;
jesus, porém, lhe disse: certo homem dava uma grande ceia, e convidou a muitos.