Você procurou por: kush ta ka lon emrin (Albanês - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Albanian

Swedish

Informações

Albanian

kush ta ka lon emrin

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Albanês

Sueco

Informações

Albanês

dhe do të ndodhë që kush ta ketë thirrur emrin e zotit, do të shpëtohet".

Sueco

och det skall ske att var och en som åkallar herrens namn, han skall varda frälst.'

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

dhe për ta ka kamxhikë prej hekuri.

Sueco

och de skall [hållas i schack] med krokar av järn;

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

për ta ka sihariq në këtë jetë dhe në tjetrën.

Sueco

till dem är budskapet [om lycka] i detta liv och evig salighet riktat.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

dhe perëndia i ka mallkuar ata. për ta ka dënim të vazhdueshëm.

Sueco

gud har fördömt dem och ett ändlöst lidande väntar dem.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

por perëndia tallet me hipokritët, dhe për ta ka dënim të dhëmbshëm.

Sueco

gud skall låta deras hån återfalla på dem själva - ett svårt lidande väntar dem.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ata që shmangen nga adhurimi i idhujve e kthehen kah perëndia, për ta ka gëzim.

Sueco

till dem som drar sig bort från ondskans makter för att inte [behöva] tjäna dem och med ånger i sinnet vänder tillbaka till gud riktas [vårt] budskap av glädje och hopp.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

all-llahu i ka mallkuar jobesimtarët dhe për ta ka përgatitur zjarr të ndezur fort.

Sueco

gud har utestängt förnekarna av sanningen från sin nåd och han har en flammande eld i beredskap för dem;

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

e vetëm për ata që durojnë dhe kanë punuar vepra të mira, për ta ka falje dhe shpërblim të madh.

Sueco

annorlunda är det med dem som tålmodigt håller ut [i motgången] och lever ett rättskaffens liv. för dem väntar syndernas förlåtelse och en riklig belöning.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

përse po ia ndalon vetes atë që ta ka lejuar perëndia ty, në kërkimin e kënaqësisë së grave tuaja.

Sueco

varför pålägger du [dig själv] - i en önskan att vara dina hustrur till lags - förbud mot det som gud har förklarat tillåtet för dig?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ata që besojnë dhe punojnë vepra të mira, të lumtë ata; për ta ka vendbanim të mrekullueshëm!

Sueco

de som tror och lever rättskaffens skall vinna inre glädje och en lycklig återkomst [till gud]!"

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

all-llahu për ta ka përgatitur një ndëshkim të ashpër. vërtet, atë që bëjnë është shumë e keqe.

Sueco

gud har ett strängt straff i beredskap för dem; vad de gör är ont.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

at dhe ato që japin lëmoshë dhe vullnetarisht i japin hua perëndisë, do t’u kthehet shumëfish dhe për ta ka shpërblim fisnik.

Sueco

och de män och de kvinnor som skänker av sitt åt de behövande och [på så sätt] ger gud ett fullgott lån, skall få det mångdubbla tillbaka och därtill en frikostig belöning.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ai ta ka shpallur librin ty, të vërtetën e saktë duke vërtetuar ato të mëparshmet. ai e ka zbritur teuratin dhe ungjillin. –

Sueco

steg för steg uppenbarar han för dig denna skrift och med den sanningen och bekräftelse av det som ännu består [av äldre tiders uppenbarelser]; det är han som uppenbarade tora och evangeliet

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

a nuk ju kanë arritur lajmet e atyre që më parë nuk kanë besuar, dhe e kanë shijuar dënimin e veprimeve të tyre. për ta ka dënim të dhembshëm –

Sueco

har ni inte hört berättas om dem som i gångna tider förnekade sanningen? de fick smaka de bittra frukterna av sina handlingar och [i nästa liv väntar dem] ett svårt lidande;

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

o profet, përse ia ndalon vetvetes atë që ta ka lejuar all-llahu, atë që të është lejuar për të kënaqur gratë tuaja?

Sueco

profet! varför pålägger du [dig själv] - i en önskan att vara dina hustrur till lags - förbud mot det som gud har förklarat tillåtet för dig?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

dhe kur i goditi i papritura, thanë: “o musa, lute për ne zotin tënd – ashtu siç ta ka dhënë besën ty.

Sueco

och var gång en [sådan] prövning drabbade dem, sade de: "moses! be för oss till din herre i enlighet med det förbund som han har slutit med dig!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

ditën që e takojnë atë (zotin), përshëndetja e tyre është selam (paqe) dhe për ta ka përgatitur shpërblim të mirë.

Sueco

den dag då de får möta honom skall han hälsa dem "fred!" och han har en frikostig belöning i beredskap för dem.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

me të vërtetë, ata që e ofendojnë perëndinë dhe pejgamberin e tij, perëndia i mallkon (edhe) në këtë botë edhe në tjetrën, dhe për ta ka përgatitur ndëshkim poshtërues.

Sueco

gud fördömer dem som smädar och sårar honom och hans sändebud, och han utestänger dem från sin nåd i detta liv och i det kommande; han har ett förnedrande straff i beredskap för dem.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ai një pjesë ia kumtoi, kurse tjetrën e heshti, dhe kur e njoftoi atë (gruan) lidhur me këtë lajm ajo tha: “po ty kush ta tha këtë”? ai i tha: “më lajmëroi mua i gjithdijshmi, i informuari”.

Sueco

då han sade det till henne frågade hon: "vem har låtit dig veta det?" - och han svarade: "han som vet allt, är underrättad om allt, har låtit mig veta det."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
8,034,287,153 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK