Pergunte ao Google

Você procurou por: fluchte (Alemão - Africâner)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Africâner

Informações

Alemão

Ich sah einen Toren eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.

Africâner

Ek self het gesien hoe 'n dwaas wortel skiet; maar skielik het ek sy woning vervloek.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

So sprach aber Simei, da er fluchte: Heraus, heraus, du Bluthund, du heilloser Mann!

Africâner

En dit het Símeï gesê terwyl hy vloek: Weg, weg, jou bloedvergieter en jou deugniet!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Also ging David mit seinen Leuten des Weges; Aber Simei ging an des Berges Seite her ihm gegenüber und fluchte und warf mit Steinen nach ihm und besprengte ihn mit Erdklößen.

Africâner

Dawid en sy manne het toe met die pad getrek, terwyl Símeï al langs hom aan die kant van die berg gedurig loop en vloek, en al langs hom met klippe gooi en stof maak.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Und der Philister sprach zu David: Bin ich denn ein Hund, daß du mit Stecken zu mir kommst? und fluchte dem David bei seinem Gott

Africâner

En die Filistyn vra vir Dawid: Is ek 'n hond dat jy met stokke na my toe kom? En die Filistyn het Dawid vervloek by sy gode.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Und er wandte sich um; und da er sie sah, fluchte er ihnen im Namen des HERRN. Da kamen zwei Bären aus dem Walde und zerrissen der Kinder zweiundvierzig.

Africâner

Toe het hy agter hom omgekyk en hulle gesien en hulle gevloek in die Naam van die HERE; en twee berinne het uit die bos gekom en van hulle twee en veertig kinders verskeur.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und lästerte den Namen des HERRN und fluchte. Da brachten sie ihn zu Mose (seine Mutter aber hieß Selomith, eine Tochter Dibris vom Stamme Dan)

Africâner

Toe het die seun van die Israelitiese vrou die NAAM gelaster en gevloek. Daarom het hulle hom na Moses gebring. En die naam van sy moeder was Sélomit, die dogter van Dibri, van die stam van Dan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Und ich schalt sie und fluchte ihnen und schlug etliche Männer und raufte sie und nahm einen Eid von ihnen bei Gott: Ihr sollt eure Töchter nicht geben ihren Söhnen noch ihre Töchter nehmen euren Söhnen oder euch selbst.

Africâner

Daarom het ek met hulle getwis en hulle gevloek, en sommige van hulle geslaan en die hare uitgepluk en hulle by God besweer: Julle mag julle dogters nie aan hulle seuns gee, en julle mag nie van hulle dogters vir julle seuns of vir julleself neem nie!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Da aber der König bis gen Bahurim kam, siehe, da ging ein Mann daselbst heraus, vom Geschlecht des Hauses Sauls, der hieß Simei, der Sohn Geras; der ging heraus und fluchte

Africâner

En toe koning Dawid tot by Bahúrim gekom het, kom daarvandaan juis 'n man te voorskyn uit die geslag van die huis van Saul met die naam van Símeï, die seun van Gera; hy het uitgekom en gedurigdeur gevloek

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Aber würde das nicht nach Flucht aussehen?

Africâner

Maar sal dit nie na vlug lyk nie?

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

Flucht der Amazonkönigin

Africâner

Flight of the Amazon Queen

Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Bittet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter oder am Sabbat.

Africâner

En bid dat julle vlug nie in die winter of op die sabbat mag plaasvind nie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Da aber die Schiffsleute die Flucht suchten aus dem Schiffe und den Kahn niederließen in das Meer und gaben vor, sie wollten die Anker vorn aus dem Schiffe lassen,

Africâner

Maar die matrose het probeer om uit die skip te vlug en die sleepbootjie in die see laat sak onder die voorwendsel dat hulle ankers van die voorskip af wou uitgooi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Denn Mose hat gesagt: "Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren," und "Wer Vater oder Mutter flucht, soll des Todes sterben."

Africâner

Want Moses het gesê: Eer jou vader en jou moeder; en: Hy wat vader of moeder vloek, moet sekerlik sterwe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

Bittet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter.

Africâner

En bid dat julle vlug nie in die winter mag plaasvind nie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Denn ihr sollt nicht mit Eile ausziehen noch mit Flucht wandeln; denn der HERR wird vor euch her ziehen; und der Gott Israels wird euch sammeln.

Africâner

Want julle sal nie baie haastig weggaan en nie soos vlugtelinge vertrek nie; want die HERE trek voor julle uit, en die God van Israel is julle agterhoede.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Es ist eine Art, die ihrem Vater flucht und ihre Mutter nicht segnet;

Africâner

Daar is 'n geslag wat sy vader vervloek en sy moeder nie seën nie,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Ach, meine Mutter, daß du mich geboren hast, wider den jedermann hadert und zankt im ganzen Lande! Habe ich doch weder auf Wucher geliehen noch genommen; doch flucht mir jedermann.

Africâner

Wee my, my moeder, dat u my gebaar het--'n man van twis en'n man van stryd vir die hele land! Ek het nie uitgeleen nie, en hulle het nie aan my geleen nie; almal vloek my.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Seid böse, ihr Völker, und gebt doch die Flucht! Höret's alle, die ihr in fernen Landen seid! Rüstet euch, und gebt doch die Flucht; rüstet euch und gebt doch die Flucht!

Africâner

Maak geraas, o volke, en--stort inmekaar; en luister, alle ver plekke van die aarde! Gord julle en--stort inmekaar; gord julle en--stort inmekaar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in der Finsternis.

Africâner

Wie sy vader of sy moeder vloek, sy lamp gaan in pikdonker dood.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Da brach man in die Stadt; und alle Kriegsleute gaben die Flucht und zogen zur Stadt hinaus bei der Nacht auf dem Wege durch das Tor zwischen den zwei Mauern, der zum Garten des Königs geht. Aber die Chaldäer lagen um die Stadt her.

Africâner

is in die stad ingebreek, en al die krygsmanne het gevlug en in die nag uit die stad getrek deur die poort, tussen die twee mure wat by die koning se tuin is, terwyl die Chaldeërs rondom teen die stad was; en hulle het getrek op pad na die Vlakte toe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK