Você procurou por: offenbar (Alemão - Africâner)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Afrikaans

Informações

German

offenbar

Afrikaans

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Africâner

Informações

Alemão

und er bedrohte sie hart, daß sie ihn nicht offenbar machten.

Africâner

en hy het hulle herhaaldelik streng gebied om hom nie bekend te maak nie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

den hat gott auferweckt am dritten tage und ihn lassen offenbar werden,

Africâner

hom het god op die derde dag opgewek en beskik dat hy sou verskyn

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wenn dein wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die einfältigen.

Africâner

die opening van u woorde gee lig; dit maak die eenvoudiges verstandig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im herzen des verständigen ruht weisheit, und wird offenbar unter den narren.

Africâner

wysheid rus in die hart van die verstandige, word selfs rugbaar te midde van die dwase.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

kein zugriff auf %1 möglich. sie haben offenbar keine ausreichende berechtigung.

Africâner

nie moontlik na invoer% 1. jy doen nie het toegang verkry regte na hierdie ligging.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn was man von gott weiß, ist ihnen offenbar; denn gott hat es ihnen offenbart,

Africâner

omdat wat van god geken kan word, in hulle openbaar is, want god het dit aan hulle geopenbaar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dessen warte, gehe damit um, auf daß dein zunehmen in allen dingen offenbar sei.

Africâner

wees vlytig in hierdie dinge, leef daarin, sodat jou vooruitgang vir almal duidelik kan wees.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

desgleichen auch etlicher gute werke sind zuvor offenbar, und die andern bleiben auch nicht verborgen.

Africâner

net so is ook die goeie werke baie duidelik, en ook die wat anders is, kan nie weggesteek word nie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

niemand tut etwas im verborgenen und will doch frei offenbar sein. tust du solches, so offenbare dich vor der welt.

Africâner

want niemand doen iets in die geheim en soek tegelykertyd om in iedereen se mond te wees nie. as u hierdie dinge doen, vertoon uself aan die wêreld.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wenn aber christus, euer leben, sich offenbaren wird, dann werdet ihr auch offenbar werden mit ihm in der herrlichkeit.

Africâner

wanneer christus, wat ons lewe is, geopenbaar word, dan sal julle ook saam met hom in heerlikheid geopenbaar word.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn nichts ist verborgen, das nicht offenbar werde, auch nichts heimliches, das nicht kund werde und an den tag komme.

Africâner

want daar is niks verborge wat nie openbaar sal word nie, of weggesteek wat nie bekend sal word en in die lig sal kom nie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(und es wird ein schwert durch deine seele dringen), auf daß vieler herzen gedanken offenbar werden.

Africâner

ja, 'n swaard sal deur jou eie siel gaan--sodat die gedagtes uit baie harte openbaar kan word.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

berdas findet man blut der armen und unschuldigen seelen bei dir an allen orten, und das ist nicht heimlich, sondern offenbar an diesen orten.

Africâner

ook is aan jou some die bloed gevind van die siele van onskuldige armes; nie by 'n plek waar ingebreek is, het ek dit gevind nie, maar by hierdie almal.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn wir, die wir leben, werden immerdar in den tod gegeben um jesu willen, auf das auch das leben jesu offenbar werde an unserm sterblichen fleische.

Africâner

want altyd word ons wat lewe, oorgelewer in die dood om jesus wil, sodat ook die lewe van jesus in ons sterflike vlees openbaar kan word.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

so fürchtet euch denn nicht vor ihnen. es ist nichts verborgen, das es nicht offenbar werde, und ist nichts heimlich, das man nicht wissen werde.

Africâner

vrees hulle dan nie; want daar is niks bedek wat nie ontdek sal word nie, en verborge wat nie bekend sal word nie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

alsdann wird's offenbar werden, wie moab müde ist bei den altären und wie er zu seinem heiligtum gegangen sei, zu beten, und doch nichts ausgerichtet habe.

Africâner

en as moab verskyn, as hy hom vermoei op die hoogte en in sy heiligdom ingaan om te aanbid, dan sal hy niks uitrig nie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daran wird's offenbar, welche die kinder gottes und die kinder des teufels sind. wer nicht recht tut, der ist nicht von gott, und wer nicht seinen bruder liebhat.

Africâner

hierin is die kinders van god en die kinders van die duiwel openbaar: elkeen wat die geregtigheid nie doen nie, is nie uit god nie, en hy ook wat sy broeder nie liefhet nie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sie sind von uns ausgegangen, aber sie waren nicht von uns. denn wo sie von uns gewesen wären, so wären sie ja bei uns geblieben; aber es sollte offenbar werden, daß nicht alle von uns sind.

Africâner

hulle het van ons uitgegaan, maar hulle was nie van ons nie; want as hulle van ons was, sou hulle by ons gebly het; maar dit moes aan die lig kom dat hulle nie almal van ons is nie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn "er hat ihm alles unter seine füße getan". wenn er aber sagt, daß es alles untertan sei, ist's offenbar, daß ausgenommen ist, der ihm alles untergetan hat.

Africâner

want hy het alles aan sy voete onderwerp, maar wanneer hy sê dat alles onderwerp is, is dit duidelik dat hy uitgesonder is wat alles aan hom onderwerp het.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,761,919,171 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK