A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
diskriminierungsverbot
Недопустимост на дискриминация
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
artikel 15 : diskriminierungsverbot ..........
Член 15: Недискриминация...........................................................
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gemeinsame erklärung zum diskriminierungsverbot
Съвместна декларация за недискриминация
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zum verstoß gegen das diskriminierungsverbot
Относно нарушението на принципа за недискриминация
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.2 diskriminierungsverbot und wahrung der menschenrechte
2.2 Забрана на дискриминацията и спазване на правата на човека
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diskriminierungsverbot (artikel 19 absatz 2 aeuv)
недискриминация (член 19, параграф 2 от ДФЕС);
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies schließt insbesondere den gleichbehandlungsgrundsatz und das diskriminierungsverbot ein.
Това включва, по-специално, принципа за равнопоставеност и недискриминиране.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das diskriminierungsverbot in der eu gehört zu den strengsten der welt.
Антидискриминационното законодателство на ЕС е едно от най-развитите в света.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
folglich war es schwierig, das diskriminierungsverbot in der praxis durchzusetzen.
В резултат на това беше трудно практическото прилагане на правилото за недискриминация.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein weiterer wichtiger grundsatz ist das diskriminierungsverbot bei der durchsetzung der opferrechte.
Друг важен принцип е недискриминирането на жертвите при достъп до правата им.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.7 das eu-einwanderungsrecht muss die gleichbehandlung und das diskriminierungsverbot garantieren.
3.7 Европейското законодателство в областта на имиграцията следва да гарантира равното третиране и принципа на недискриминация.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eine echte gleichbehandlung von menschen mit behinderungen lässt sich nicht einfach durch ein diskriminierungsverbot erreichen.
Истинската равнопоставеност на хората с увреждания не може да бъде постигната само със забрана на дискриминацията.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der ausschuss ist der auffassung, dass das eu-einwanderungsrecht die gleichbehandlung und das diskriminierungsverbot garantieren muss.
Комитетът смята, че европейското законодателство в областта на имиграцията следва да гарантира равното третиране и принципа на недискриминация.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im urteil viking bezog sich der gerichtshof nicht ausdrücklich auf das art. 43 eg zugrunde liegende diskriminierungsverbot.
В Решение по дело viking Съдът не се позовава изрично на забраната за дискриминация, която лежи в основата на член 43 ЕО.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der bürgerbeauftragte stellte daher fest, das epso habe gegen das diskriminierungsverbot verstoßen, und machte eine kritische anmerkung.
ПРОЕКТОПРЕПОРЪКИ, ПРИЕТИ ОТ ИНСТИТУЦИЯТА
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
7.4 das europäische integrationsforum kann ebenfalls die vereinbarkeit zwischen den integrationsmaßnahmen und dem schutz der grundrechte sowie dem diskriminierungsverbot beurteilen.
7.4 Европейският форум за интеграция може също да оценява съвместимостта между политиките за интеграция и защита на основните права и недискриминацията.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
43 — das diskriminierungsverbot besagt, dass vergleichbare sachverhalte nicht unterschiedlich behandelt und unterschiedliche sachverhalte nicht gleichbehandelt werden dürfen.
43 — Принципът на недопускане на дискриминация изисква сходни положения да не се третират по различен начин, а различни положения да не се третират еднакво.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das diskriminierungsverbot aus gründen der staatsangehörigkeit findet sich mittlerweile allerdings im gleichlautenden art. 12 abs. 1 des vertrags zur gründung der europäischen gemeinschaft.
Принципът на недопускане на дискриминация на основание гражданство обаче междувременно е уреден в член 12, първа алинея от Договора за създаване на Европейската общност, чийто текст е идентичен.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die verwendung der landessprache am arbeitsplatz zu vertreten, wobei für die kriterien der fremdsprachenkenntnis von beschäftigten der grundsatz der verhältnismäßigkeit und das diskriminierungsverbot gewahrt werden müssen;
защита на използването на националния език на работното място и пропорционалното и недискриминационно зачитане на критериите за владеене на чужди езици при заетост;
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das bedeutet, dass es für sie seitens der eu keine gleichbehandlungsgarantie und kein diskriminierungsverbot gibt und sie vielmehr auf das angewiesen sind, was in den jeweiligen nationalen rechtsvorschriften vorgesehen ist.
Това означава, че те нямат гаранция от страна ЕС по отношение на равното третиране и недискриминацията и зависят от разпоредбите на националното законодателство в тази област.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: