A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
schifffahrt
Воден транспорт
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:
schifffahrt – sportboote
Воден транспорт — плавателните съдове за отдих
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
schifffahrt auf binnengewässern
Вътрешно корабоплаване
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
schwelle binnen-schifffahrt
Праг за проекти, свързани с вътрешноводния транспорт
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nationale bestimmungen für die schifffahrt
Национални разпоредби относно навигацията
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die donau: umweltschutz und schifffahrt
Дунав: опазване на околната среда и речно плаване
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rationalisierung von beihilferegelungen für die schifffahrt
Обвързване на съществуващи помощи за корабоплаването
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
maßnahme 1: aktion saubere schifffahrt
Действие 1: действие за чист морски превоз
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die förderung der beschäftigung in der schifffahrt;
да се стимулира създаването на работни места в морския транспорт,
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sonstige hilfs- und nebentätigkeiten für die schifffahrt
Други помощни дейности към водния транспорт
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
außerdem trägt die schifffahrt auch zur luftverschmutzung bei.
Секторът на корабоплаването е също така източник на замърсяване на въздуха.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die schifffahrt muss sich wieder auf ihre grundprinzipien besinnen.
От първостепенно значение са възстановяването на основните принципи на корабоплаването, на доверието и етичното поведение на участващите страни.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies gilt auch für den bankensektor, der die schifffahrt finanziert.
Същото се отнася и до сектора, осигуряващ финансиране за корабоплаването.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
trotzdem ist die schifffahrt gegenüber anderen verkehrsmitteln benachteiligt.
Независимо от това корабоплаването остава в неизгодно положение в сравнение с другите видове транспорт.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
11.1 die schifffahrt ist immer noch der umweltfreundlichste verkehrsträger.
11.1 Морският превоз продължава да бъде най-екологичният вид транспорт.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
durch ausbaggern entstandener, etwa linienförmiger tiefwasserbereich für die schifffahrt.
Приблизително прав, дълбоководен район, образуван чрез драгиране за целите на корабоплаването
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die schifffahrt auf der donau wird durch intensive instandsetzungsarbeiten erleichtert.
Корабоплаването по река Дунав се улеснява посредством засилена работа по поддръжката.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(staatliches unternehmen, zuständig für die sicherheit in der schifffahrt);
(Държавна компания, отговарящи за безопасността на корабоплаването);
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1 des seerechtsübereinkommens gilt auch in der ausschließlichen wirtschaftszone die freiheit der schifffahrt.
От член 58, параграф 1 от Конвенцията от Монтего Бей следва, че в изключителната икономическа зона също се прилага свободата на корабоплаване.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
intensivierung der schifffahrt auf der donau durch verbesserung der schiffbarkeit und der verbindungen
ще увеличат корабоплаването по река Дунав, като подобрят плавателната годност и връзките;
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade: