Você procurou por: hast du einen bruder oder eine schweste... (Alemão - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Danish

Informações

German

hast du einen bruder oder eine schwester auch

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Dinamarquês

Informações

Alemão

warum hast du einen badeanzug an?

Dinamarquês

hvorfor har du badedragt på?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

so aber ein bruder oder eine schwester bloß wäre und mangel hätte der täglichen nahrung,

Dinamarquês

dersom en broder eller søster er nøgen og fattes den daglige føde,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

hast du eine freundin?

Dinamarquês

har du en veninde?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nach der schulung durch einen arzt oder eine schwester kann der patient bzw. die betreuungsperson somatropin biopartners auch selbst injizieren.

Dinamarquês

patienten eller dennes omsorgsgiver kan selv injicere somatropin biopartners efter at have fået instruktion af en læge eller en sygeplejerske.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

hast du eine ahnung, woherdie drohanrufekommen?

Dinamarquês

har du nogen idÉom, hvem der stÅrbag truslerne?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

mit einem tipp öffnest du eine app oder einen ordner.

Dinamarquês

du starter et program eller åbner en mappe ved at trykke på emnet.

Última atualização: 2011-03-16
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

hast du einen arm wie gott, und kannst mit gleicher stimme donnern, wie er tut?

Dinamarquês

så vil jeg også love dig for sejren, din højre har vundet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

beim streichen durch webseiten hast du das gefühl, als ob du durch buchseiten oder eine zeitschrift blätterst.

Dinamarquês

når du bladrer gennem sider på internettet, føles det ligesom at bladre gennem siderne i en bog eller et blad.

Última atualização: 2011-02-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ausnahmsweise kann in genau definierten fällen regeneratives gewebe und regenerative zellen entnommen werden, z. b. wenn der empfänger ein bruder oder eine schwester des spen-

Dinamarquês

den første beslut­ning om informationspolitik blev vedtaget i februar 1957, og den seneste ep­betænkning om eu­informationspolitik ­ som var udar­bejdet af ole andreasen fra venstre ­blev vedtaget den 14. marts 2002.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wurde schließlich nicht in deutschland der spruch geprägt: hast du einen opa, schick ihn nach europa!

Dinamarquês

heldigvis bliver man da også mere og mere klar over at de ældre har en værdi, og at de har problemer.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich führe das beispiel der organspende an: wenn ein kind geistig zurechnungsfähig ist, hat es ein recht, einem bruder oder einer schwester ein or gan zu spenden.

Dinamarquês

i virkeligheden har kommissionen allerede forelagt en række konkrete forslag til forbedring af landenes statistikker, i særdeleshed vedrørende hospitalsstatistikken.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aus dem munde der jungen kinder und säuglinge hast du eine macht zugerichtet um deiner feinde willen, daß du vertilgest den feind und den rachgierigen.

Dinamarquês

herre, vor herre, hvor herligt er dit navn på den vide jord du, som bredte din højhed ud over himlen!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

du hast völlige bewegungsfreiheit: mit der kabellosen 2,4-ghz-technologie hast du einen "spielraum" von 10 metern.

Dinamarquês

du kan bevæge dig frit - den trådløse 2,4-ghz forbindelse har en rækkevidde på ca.

Última atualização: 2016-10-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

betreuung des ehegatten, eines verwandten in aufsteigender oder absteigender gerader linie, eines bruders oder einer schwester, wenn diese person schwer krank oder behindert ist,

Dinamarquês

for at tage sig af en alvorligt syg eller handicappet ægtefælle, slægtning i opstigende linje, efterkommer, bror eller søster

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das kompakte design der tastatur ist perfekt in das unibody-gehäuse integriert, damit du einen angenehmen anschlag hast, ob du nur schnell eine e-mail oder einen langen forschungsbericht schreibst.

Dinamarquês

designet med den lave profil er perfekt integreret i unibody-kabinettet, så du får en behagelig oplevelse, hvad enten du skriver en hurtig e-postbesked eller en lang rapport.

Última atualização: 2011-02-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in einer familie kann man finden: einen großvater und eine großmutter, einen vater und eine mutter, einen sohn und eine tochter, einen enkelsohn und eine enkeltochter, weiteres einen bruder und eine schwester, einen onkel und eine tante, einen neffen und eine nichte, einen cousin und eine cousine.

Dinamarquês

i en familie kan man finde: bedstefar og bedstemor, far og mor, søn og datter, børnebørn, endvidere bror og søster, onkel og tante, nevø og niece, fætter og kusine.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im falle einer schweren erkrankung oder einer schweren behinderung des ehegatten, eines verwandten in aufsteigender oder absteigender gerader linie, eines bruders oder einer schwester des bediensteten auf zeit hat der betreffende bedienstete auf zeit bei vorlage einer ärztlichen bescheinigung anspruch auf urlaub aus familiären gründen ohne grundgehalt.

Dinamarquês

hvis den midlertidigt ansattes ægtefælle, en af hans slægtninge i opstigende linje, en af hans efterkommere eller en bror eller søster rammes af en alvorlig sygdom eller et alvorligt handicap, som er attesteret af en læge, har den midlertidigt ansatte ret til en familieorlov, under hvilken der ikke udbetales grundløn.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

hierzu gehört nicht die selbsterbringung, d. h. die erbringung von postdiensten durch diejenige natürliche oder juristische person (oder eine schwester- bzw. tochtergesellschaft), die urheber der sendung ist.

Dinamarquês

på nuværende tidspunkt sker det af og til, at adgang til postnettet afvises eller kun tillades på visse betingelser for postforsendelser, hvis fysiske frembringelse indebærer forudgående grænseoverskridende overførsel af data.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wird ein solcher anspruch auf teilzeitbeschäftigung geltend gemacht zur betreuung des ehegatten, eines verwandten in aufsteigender oder absteigender gerader linie, eines bruders oder einer schwester, wenn diese person schwer krank ist, oder zur weiterbildung, so ist die gesamtdauer der teilzeitbeschäftigung während der gesamten laufbahn des beamten auf fünf jahre begrenzt.

Dinamarquês

hvis tilladelsen gives for at tage sig af ægtefællen, en slægtning i opstigende linje, en efterkommer eller en bror eller søster, fordi vedkommende er alvorligt syg, eller for at følge en supplerende uddannelse, må den samlede længde af disse perioder ikke overstige fem år i løbet af tjenestemandens karriere.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wird ein solcher anspruch auf teilzeitbeschäftigung geltend gemacht zur betreuung des ehegatten, eines verwandten in aufsteigender oder absteigender gerader linie, eines bruders oder einer schwester, wenn diese person schwer krank oder behindert ist, oder zur weiterbildung, so ist die gesamtdauer der teilzeitbeschäftigung während der gesamten laufbahn des bediensteten auf zeit auf fünf jahre begrenzt.

Dinamarquês

hvis tilladelsen gives for at tage sig af en alvorligt syg eller handicappet ægtefælle, slægtning i opstigende linje, efterkommer, bror eller søster eller for at følge en supplerende uddannelse, må den samlede længde af disse perioder ikke overstige fem år i løbet af den midlertidigt ansattes karriere.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,743,986,601 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK