Você procurou por: hinhalten (Alemão - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Danish

Informações

German

hinhalten

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Dinamarquês

Informações

Alemão

seitdem betreibt die kommission abwiegeln und hinhalten.

Dinamarquês

siden da har kommissionen forsøgt at berolige og trække sagen i langdrag.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

wir aber müssen, wie gesagt, unseren kopf dafür hinhalten.

Dinamarquês

disse to temaer skal ses i sammenhæng.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dabei sollte die europäi sche gemeinschaft ihre offene hand hinhalten.

Dinamarquês

men vi er af den opfattelse, at der stadig findes et stort potentiel.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dann muß nicht die gesellschaft, sondern die eltern den kopf hinhalten.

Dinamarquês

jeg håber, at vi måske kan lære af det, der er sket, så dette ikke sker igen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die gemeinschaft kann und darf diese länder nicht länger hinhalten und im ungewissen lassen.

Dinamarquês

fællesskabet hverken kan eller må lade dem vente længere i uvished.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dennoch entscheidet sich die mehrheit dieses parlaments offensichtlich dafür, sich hinhalten zu lassen.

Dinamarquês

til trods herfor vælger flertallet her i parlamentet øjensynlig at acceptere at blive holdt hen i uvished.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

sie verweigern haftung, indem sie uns seit sechs jahren mit einer horizontalen richtlinie hinhalten.

Dinamarquês

de nægter ansvar, idet de har holdt os hen i seks år med et horisontalt direktiv.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

wir lassen uns, was die entschädigungsregel des cope fund angeht, nicht die nächsten fünf jahre hinhalten.

Dinamarquês

vi lader os, hvad erstatningsreglen cope fund angår, ikke holde hen de næste fem år.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

nur werden leider wir - wir sind nämlich die einzigen gewählten - dann unseren rukken hinhalten müssen.

Dinamarquês

selv om det ikke er nok. vil en for dobling af strukturfondene hjælpe med til at overføre udgifterne i forbindelse med en hurtig udvikling til fællesskabet.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

selbstverständlich muß es lange Übergangsregelungen geben, aber man sollte diese länder nicht mit reden hinhalten und vor der tür warten lassen.

Dinamarquês

selvfølgelig skal der være lange overgangsordninger, men de skal ikke holdes hen med snak og stillen uden for døren.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die bürger lassen sich nicht mehr beruhigen und mit der behauptung hinhalten, daß alles schon seine ordnung hat, wenn es von oben so deklariert wird.

Dinamarquês

denne forhandling er endnu et eksempel på, hvordan miljøpolitikken har udviklet sig og er blevet en af fællesskabets mærkesager.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der einfache mann auf der straße weiß und fühlt vor allem am eigenen leib, daß er mit seiner familie den kopf für die launen und exzesse der verschwendungspolitiker hinhalten muß.

Dinamarquês

de danske socialdemokrater gør i den forbindelse opmærksom på, at danmark ikke er forpligtet af beslutninger, der vedrører de forbehold, som danmark har opnået ved særaftalen i edinburgh.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich bin berichterstatter im politischen ausschuß zum thema erweiterung, und in dieser eigenschaft begrüße ich die erklärung des herrn ratspräsidenten, daß die gemeinschaft die bei trittskandidaten nicht länger hinhalten darf.

Dinamarquês

jeg er helt sikker på, at den britiske regering vil gøre alt for at gå ind på kommissionens måde at anvende pengene på, således at den retter sig efter fællesskabs politikken og de prioriteringer, parlamentet har opstillet.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das heißt, daß wir im weiteren spiel wieder mal nur die zuschauer sind, daß wir aber draußen auf der straße im wahlkampf den kopf hinhalten müssen für dinge, die hinter geschlossenen türen ausgemauschelt wurden.

Dinamarquês

det vil sige, at vi i det fortsatte spil igen en gang kun er tilskuere, men at vi ude på gader og stræder i valgkampen skal lægge ryg til ting, der er blevet lusket igennem bag lukkede døre.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

und mit welcher hoffnung wollen sie in zukunft eine organisation wie diese hinhalten, wenn der vorstand dieser organisation wahrscheinlich sagt:" warum sich mit etwas herumärgern, das schlecht gehandhabt wird?"

Dinamarquês

og hvilket håb kan i give en organisation som denne i fremtiden, når bestyrelsen selv sandsynligvis vil sige, « hvorfor gøre sig ulejlighed med at søge noget, som er så dårligt administreret? «

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

ich hätte jetzt gerne von ihnen verbindlich gewußt, warum sie uns permanent belügen und vor allem, warum sie gesagt haben, es käme ein weißbuch in wenigen wochen, und warum sie uns jetzt weiter hinhalten.

Dinamarquês

jeg vil gerne have et forpligtende svar fra dem på, hvorfor de lyver for os permanent, og især hvorfor de har sagt, at der ville komme en hvidbog om få uger, og hvorfor de nu holder os hen igen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

denjenigen gehören, die auch die linke wange hinhalten, wenn man sie auf die rechte wange schlägt, oder —- wenn sie ein weniger biblisches bild vorziehen — lassen sie uns ein altes arabisches sprichwort beherzigen, daß sinngemäß folgendermaßen lautet: „wenn du einmal betrogen wirst, so ist es die schuld desjenigen, der dich betrogen hat, wenn du aber zweimal betrogen wirst, so sei dir eingedenk, daß du selbst daran schuld bist."

Dinamarquês

den anden til, eller hvis man foretrækker et knap så bibelsk billede, kan vi sammen drage lære af dette gamle arabiske ordsprog: „hvis du bliver narret én gang ligger fejlen hos den, som har narret dig, men hvis du bliver narret to gange kan du godt være sikker på, at det er din fejl».

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,773,367,529 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK