Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ich brauche nur an einer zigarette vorbeizugehen und erleide einen asthmaanfall, insbesondere in diesem gebäude.
jeg skal blot gå forbi en cigaret, så får jeg et astmaanfald, især i denne bygning.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die antwort der kommission auf den beitrag meines kollegen johnson von vorhin scheint aber am kern unseres anliegens vorbeizugehen.
jeg ønsker også, at parlamentet skal forstå de vanskeligheder, jeg i øjeblikket har med at forsøge at komme igennem dagens dagsorden.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die frage, ob man sich an die vier spiegelstriche der erklärung von nizza halten soll, scheint mir am kern des problems vorbeizugehen.
det reelle spørgsmål er efter min opfattelse ikke, hvorvidt man skal holde sig inden for de fire led, der anføres i nice-erklæringen.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Änderungsantrag 2, der nach der verabschiedung des berichts im ausschuss vorgelegt wurde, scheint etwas am thema vorbeizugehen und ich empfehle die ablehnung dieses antrags.
Ændringsforslag 2, der kommer efter vores vedtagelse af betænkningen i udvalget, forekommer at være lidt ude af kontekst, og jeg anbefaler, at man stemmer imod.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
das scheint jedoch unter anderem an kommissarin wallström vorbeizugehen, die unlängst bei einem treffen in krakau erklärte, die ratifizierung der europäischen verfassung sei von größter bedeutung.
det lader ikke til at påvirke blandt andre kommissær wallström, som for nylig under et møde i krakow udtalte, at det er afgørende vigtigt, at den europæiske forfatning bliver ratificeret.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
zwei tens wird versucht, durch koproduktionen in der rüstungsbranche an nationalen beschränkungen auf dem gebiet der waffenexporte vorbeizugehen — ich weise etwa auf das unrühmliche beispiel der bundesrepublik deutschland hin.
min gruppe ville naturligvis have foretrukket, at dette overnationale niveau var blevet nået gennem en samlet politisk beslutning, som på en eller anden måde kunne sikre en ligevægt mellem alle slags beslutninger: en international politisk strategi, en europæisk sikkerhedsdoktrin, som hr. hänsch efter lyste for lidt siden en politik for våbenproduktion og våbenbegrænsning i konsekvens deraf. det er ikke vor skyld, at denne samlede holdning ikke findes.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die derzeit über das phare-programm durchgeführten maßnahmen sind gewiß wichtig und nötig, aber angesichts der strukturellen rückständigkeit albaniens erscheint eine vorwiegend auf technische unterstützung ausgerichtete zusammenarbeit wie im falle von phare an den bedürfnissen des landes vorbeizugehen.
interventionerne under phare er uden tvivl vigtige og nødvendige, men i betragtning af albaniens strukturelle tilbageståenhed er et samarbejde som phare, der overvejende er koncentreret om teknisk assistance, i høj grad utilstrækkeligt i forhold til landets behov.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich bin etwas bedrückt, wenn die anwendung des sogenannten geistes des vertrages daran vorbeigeht oder daran vorbeizugehen droht, daß wir doch eine gemein schaft von demokratien sind und daß wir die gewählten volksvertreter der bürger europas zur hand haben, mit denen die regierungen dieses werk gemeinsam schaffen müssen.
sir jack stewart-clark dre foranstaltninger bør først sendes til rådet, efter at parlamentet har truffet beslutning.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so bedeutend ccp oder csd auch sein mögen, es scheint doch an der realität vorbeizugehen, bankgeschäfte als "nicht zum kerngeschäft gehörige aktivitäten" zu bezeichnen: die teilnehmer am abrechnungssystem benötigen kredite in giralgeld (oder zentralbankgeld), um kurzfristige liquiditätsengpässe auszugleichen.
uanset hvor stor en central medkontrahent eller et værdipapirafviklingssystem er, synes det at være temmelig indsnævrende at betegne bankvirksomhed som "ikke-kerneaktiviteter". deltagerne i værdipapirafviklingssystemer har brug for penge fra centralbanker (eller fra forretningsbanker) for at klare en midlertidig mangel på likviditet.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível