Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
-in kenntnis der stellungnahme des rechtsausschusses zu der vorgeschlagenen rechtsgrundlage,
-so zreteľom na stanovisko výboru pre právne veci k navrhnutému právnemu základu,
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mareks segli┾ù, präsident des rechtsausschusses des parlaments von lettland
5. apríla pán mareks segliņš, predseda právneho výboru lotyšského parlamentu
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-in kenntnis des berichts des rechtsausschusses (a6-0043/2004),
-so zreteľom na správu výboru pre právne veci (a6-0043/2004),
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
herr diamandouros nahm anschließend an einem mi agessen mit mitgliedern des rechtsausschusses des dänischen parlaments im restaurant des parlaments teil.
pán diamandouros sa neskôr s poslancami dánskeho parlamentného výboru pre právne záležitosti zúčastnil na obede v parlamentnej reštaurácii.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mitglied des unterhauses des parlaments, stellvertretender vorsitzender des ständigen rechtsausschusses, ehemaliger staatsanwalt der region mogiljow.
Člen dolnej snemovne parlamentu, zástupca predsedu stáleho právneho výboru, bývalý prokurátor mahiľovskej oblasti.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
der rechtsausschuss des europäischen parlaments nahm zwar eine stellungnahme an, in der der vorschlag aus gründen der subsidiarität abgelehnt wurde, doch folgte das europäische parlament der auffassung des rechtsausschusses nicht.
zatiaľ čo výbor pre právne záležitosti európskeho parlamentu prijal stanovisko odmietajúce tento návrh z dôvodu subsidiarity, európsky parlament toto stanovisko neprijal.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
alle vertragsstaaten des Übereinkommens in der fassung dieses protokolls, gleichviel ob sie mitglieder der organisation sind oder nicht, sind berechtigt, an dem verfahren des rechtsausschusses zur beratung von Änderungen und zur beschlussfassung darüber teilzunehmen.
všetky zmluvné štáty dohovoru v znení tohto protokolu, či už sú alebo nie sú členmi organizácie, sú oprávnené zúčastniť sa na konaní právneho výboru na účely posúdenia a prijatia zmien a doplnení.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-in kenntnis des berichts des ausschusses für wirtschaft und währung sowie der stellungnahme des rechtsausschusses (a6-0146/2005),
-so zreteľom na správu výboru pre hospodárske a menové veci a stanovisko výboru pre právne veci (a6-0146/2005),
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
alle vertragsstaaten des Übereinkommens in seiner durch das protokoll geänderten fassung, unabhängig davon, ob sie mitglieder der organisation sind oder nicht, sind berechtigt, an dem verfahren des rechtsausschusses zur beratung von Änderungen und zur beschlussfassung darüber teilzunehmen.
všetky zmluvné štáty dohovoru v znení v znení revidovanom týmto protokolom bez ohľadu na to, či už sú členmi organizácie, sú oprávnené zúčastňovať sa na konaní právneho výboru na účely posúdenia a prijatia zmien.
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-gestützt auf artikel 6 absatz 3 und artikel 7 seiner geschäftsordnung,-in kenntnis des berichts des rechtsausschusses (a6-0006/2005),
-so zreteľom na článok 6 ods. 3 a článok 7 rokovacieho poriadku,
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: