Você procurou por: schulreisen (Alemão - Eslovaco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Slovak

Informações

German

schulreisen

Slovak

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Eslovaco

Informações

Alemão

3.2. an schulreisen teilnehmende schüler:

Eslovaco

3.2. Žiaci zúčastňujúci sa na školských exkurziách:

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

gemäß artikel 4 absatz 2 der verordnung (eg) nr. 539/2001 können an einer schulreise teilnehmende schüler, die in einem in anhang ii aufgeführten drittland aufhältig sind, von der visumpflicht befreit werden. wie personen mit flüchtlingsstatus und staatenlose gelangen schüler, die in einem den schengen-besitzstand noch nicht vollständig anwendenden mitgliedstaat aufhältig sind, nicht in den genuss der visumbefreiung. in dem bestreben, verwaltungshindernisse für die organisation von schulreisen innerhalb europas so weit wie möglich abzubauen, schlägt die kommission vor, artikel 1 der verordnung (eg) nr. 539/2001 um eine bestimmung zu ergänzen, der zufolge in einem mitgliedstaat aufhältige schüler, die an organisierten schulreisen teilnehmen, von rechts wegen von der visumpflicht befreit sind. dementsprechend wird mit artikel 1 absatz 2 des vorliegenden vorschlags in artikel 4 absatz 2 der verordnung die möglichkeit beibehalten, schüler, die in einem in anhang ii aufgeführten drittland aufhältig sind, von der visumpflicht zu befreien.

Eslovaco

v článku 4 ods. 2 nariadenia (es) č. 539/2001 sa ustanovuje možnosť oslobodiť od vízovej povinnosti žiakov, ktorí sa zúčastňujú na školskej exkurzii, ktorí majú trvalé bydlisko v tretej krajine uvedenej v prílohe ii. rovnako, ako v prípade osôb, ktorým je priznané postavenie utečenca a osôb bez štátnej príslušnosti, nemôžu byť žiaci, ktorých trvalé bydlisko sa nachádza v členskom štáte, ktorý ešte úplne neuplatňuje schengenský acquis, oslobodení od vízovej povinnosti. komisia, s cieľom čo najviac obmedziť administratívne prekážky pri organizácii školských exkurzií v rámci európy, navrhuje doplniť do prvého článku nariadenia (es) č. 539/2001 úplné oslobodenie od vízovej povinnosti žiakov s trvalým bydliskom v členskom štáte, ktorí cestujú v rámci organizovanej školskej exkurzie. Článkom 1 ods. 2 tohto návrhu sa takýmto spôsobom ďalej ponecháva v článku 4 ods. 2 nariadenia možnosť oslobodiť od vízovej povinnosti žiakov, ktorých trvalé bydlisko sa nachádza v treťom štáte uvedenom v prílohe ii.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,743,775,733 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK