Você procurou por: sicherheitszuschlag (Alemão - Eslovaco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Slovak

Informações

German

sicherheitszuschlag

Slovak

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Eslovaco

Informações

Alemão

c) ein angemessener sicherheitszuschlag erhoben wird;

Eslovaco

c) sa vyberie ďalšie poistné na účely vytvorenia bezpečnostnej miery v primeranej výške,

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ein sicherheitszuschlag erhoben wird, um eine angemessene sicherheitsmarge zu bilden;

Eslovaco

doplnkové poistné sa vyzbiera na vytvorenie miery zabezpečenia v potrebnej výške,

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der soll-betrag der schwankungsrückstellung und die entnahme können ermäßigt werden, wenn die durchschnittliche schadenquote im beobachtungszeitraum zusammen mit der kostenquote einen sicherheitszuschlag in den beiträgen erkennen lässt.

Eslovaco

požadovaná čiastka rezervy na vyrovnávanie mimoriadnych rizík a čiastka, ktorá sa má z nej vziať, sa môže znížiť, ak podiel priemerných poistných plnení pre referenčné obdobie v súvislosti s podielom výdavkov vykazuje, že poistné zahŕňa bezpečnostnú maržu.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

beide sollbeträge der schwankungsrückstellung sowie die zuführung und die entnahme können ermäßigt werden, wenn die durchschnittliche schadenquote im beobachtungszeitraum zusammen mit der kostenquote einen sicherheitszuschlag in den beiträgen erkennen lässt und dieser sicherheitszuschlag größer ist als das anderthalbfache der standardabweichung der schadenquote im beobachtungszeitraum.

Eslovaco

obidve požadované čiastky rezervy na vyrovnávanie mimoriadnych rizík a čiastka, ktorá sa má do nej previesť, alebo čiastka, ktorá sa má z nej vziať, sa môžu znížiť, ak podiel priemerných poistných plnení za referenčné obdobie v súvislosti s podielom výdavkov ukazuje, že poistné zahŕňajú bezpečnostnú maržu, a bezpečnostná marža je viac ako jeden a pol násobok štandardnej odchýlky v referenčnom období.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(138) deutschland hat ebenfalls dargelegt, dass die aus betriebswirtschaftlicher sicht insgesamt zu erwartende inanspruchnahme dem worst-case-szenario mit einem schätzwert von 6,1 mrd. eur ([...]* eur inanspruchnahme aus mietgarantien, [...]* eur aus höchstpreisgarantien, [...]* eur aus revitalisierungsgarantien, [...]* eur aus buchwertgarantien und [...]* eur für restgrößen) und damit dem wirtschaftlichen wert der beihilfe entspricht. dieser wirtschaftliche wert wurde von deutschland mit einer alternativen Überlegung untermauert: ohne die garantien der risikoabschirmung hätten sämtliche risiken durch kapitalzufuhr in höhe von etwa [...]* eur bis [...]* eur "enthaftet" werden müssen. dabei würden rund [...]* eur kapital auf den barwert der oben beschriebenen garantien (nominaler wirtschaftlicher wert: 6,1 mrd. eur) entfallen; [...]* eur bis [...]* eur auf die kapitalzufuhr zur unterlegung der für den gleichen zweck zugesagten und in anspruch genommenen kredite der konzernbanken an die immobiliendienstleistungsgesellschaften (die bei nicht vollständiger abdeckung der nominalen theoretischen höchstrisiken aus miet-, revitalisierungs-und buchwertgarantien den risikoaktiva in höhe von bis zu [...]* eur zuzurechnen sind) sowie [...]* bis [...]* eur auf einen sicherheitszuschlag.

Eslovaco

(138) nemecko takisto doložilo, že celkové očakávané platobné nároky z podnikovo-hospodárskeho hľadiska zodpovedajú najhoršiemu scenáru s odhadom na 6,1 mld. eur ([...] eur nároky z garantovaného nájomného, [...] eur z garancie najvyšších cien, [...] eur z revitalizačných záruk, [...] eur z garantovanej účtovnej hodnoty a [...] eur pre ostatné prípady), a tým aj ekonomickej hodnote pomoci. túto hodnotu podložilo nemecko alternatívnou úvahou: bez záruky na odvrátenie rizík by museli byť všetky riziká následkom prísunu kapitálu vo výške asi [...] eur — [...] eur zbavené záruk. pritom by približne [...] eur z kapitálu pripadlo na súčasnú hodnotu uvedených záruk v hotovosti (nominálna ekonomická hodnota: 6,1 mld. eur); [...] až [...] eur na prísun kapitálu na zaistenie prisľúbených a koncernovými bankami uplatnených úverov pre spoločnosti, realizujúce služby v súvislosti s nehnuteľnosťami (ktoré treba pri neúplnom pokrytí nominálnych teoretických najvyšších rizík zo záruk za nájomné, revitalizáciu a zachovanie účtovnej hodnoty pripočítať k rizikovým aktívam vo výške až [...] eur) a tiež [...] až [...] eur na bezpečnostnú prirážku.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,744,119,412 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK