Вы искали: sicherheitszuschlag (Немецкий - Словацкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Slovak

Информация

German

sicherheitszuschlag

Slovak

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Словацкий

Информация

Немецкий

c) ein angemessener sicherheitszuschlag erhoben wird;

Словацкий

c) sa vyberie ďalšie poistné na účely vytvorenia bezpečnostnej miery v primeranej výške,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

ein sicherheitszuschlag erhoben wird, um eine angemessene sicherheitsmarge zu bilden;

Словацкий

doplnkové poistné sa vyzbiera na vytvorenie miery zabezpečenia v potrebnej výške,

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

der soll-betrag der schwankungsrückstellung und die entnahme können ermäßigt werden, wenn die durchschnittliche schadenquote im beobachtungszeitraum zusammen mit der kostenquote einen sicherheitszuschlag in den beiträgen erkennen lässt.

Словацкий

požadovaná čiastka rezervy na vyrovnávanie mimoriadnych rizík a čiastka, ktorá sa má z nej vziať, sa môže znížiť, ak podiel priemerných poistných plnení pre referenčné obdobie v súvislosti s podielom výdavkov vykazuje, že poistné zahŕňa bezpečnostnú maržu.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

beide sollbeträge der schwankungsrückstellung sowie die zuführung und die entnahme können ermäßigt werden, wenn die durchschnittliche schadenquote im beobachtungszeitraum zusammen mit der kostenquote einen sicherheitszuschlag in den beiträgen erkennen lässt und dieser sicherheitszuschlag größer ist als das anderthalbfache der standardabweichung der schadenquote im beobachtungszeitraum.

Словацкий

obidve požadované čiastky rezervy na vyrovnávanie mimoriadnych rizík a čiastka, ktorá sa má do nej previesť, alebo čiastka, ktorá sa má z nej vziať, sa môžu znížiť, ak podiel priemerných poistných plnení za referenčné obdobie v súvislosti s podielom výdavkov ukazuje, že poistné zahŕňajú bezpečnostnú maržu, a bezpečnostná marža je viac ako jeden a pol násobok štandardnej odchýlky v referenčnom období.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(138) deutschland hat ebenfalls dargelegt, dass die aus betriebswirtschaftlicher sicht insgesamt zu erwartende inanspruchnahme dem worst-case-szenario mit einem schätzwert von 6,1 mrd. eur ([...]* eur inanspruchnahme aus mietgarantien, [...]* eur aus höchstpreisgarantien, [...]* eur aus revitalisierungsgarantien, [...]* eur aus buchwertgarantien und [...]* eur für restgrößen) und damit dem wirtschaftlichen wert der beihilfe entspricht. dieser wirtschaftliche wert wurde von deutschland mit einer alternativen Überlegung untermauert: ohne die garantien der risikoabschirmung hätten sämtliche risiken durch kapitalzufuhr in höhe von etwa [...]* eur bis [...]* eur "enthaftet" werden müssen. dabei würden rund [...]* eur kapital auf den barwert der oben beschriebenen garantien (nominaler wirtschaftlicher wert: 6,1 mrd. eur) entfallen; [...]* eur bis [...]* eur auf die kapitalzufuhr zur unterlegung der für den gleichen zweck zugesagten und in anspruch genommenen kredite der konzernbanken an die immobiliendienstleistungsgesellschaften (die bei nicht vollständiger abdeckung der nominalen theoretischen höchstrisiken aus miet-, revitalisierungs-und buchwertgarantien den risikoaktiva in höhe von bis zu [...]* eur zuzurechnen sind) sowie [...]* bis [...]* eur auf einen sicherheitszuschlag.

Словацкий

(138) nemecko takisto doložilo, že celkové očakávané platobné nároky z podnikovo-hospodárskeho hľadiska zodpovedajú najhoršiemu scenáru s odhadom na 6,1 mld. eur ([...] eur nároky z garantovaného nájomného, [...] eur z garancie najvyšších cien, [...] eur z revitalizačných záruk, [...] eur z garantovanej účtovnej hodnoty a [...] eur pre ostatné prípady), a tým aj ekonomickej hodnote pomoci. túto hodnotu podložilo nemecko alternatívnou úvahou: bez záruky na odvrátenie rizík by museli byť všetky riziká následkom prísunu kapitálu vo výške asi [...] eur — [...] eur zbavené záruk. pritom by približne [...] eur z kapitálu pripadlo na súčasnú hodnotu uvedených záruk v hotovosti (nominálna ekonomická hodnota: 6,1 mld. eur); [...] až [...] eur na prísun kapitálu na zaistenie prisľúbených a koncernovými bankami uplatnených úverov pre spoločnosti, realizujúce služby v súvislosti s nehnuteľnosťami (ktoré treba pri neúplnom pokrytí nominálnych teoretických najvyšších rizík zo záruk za nájomné, revitalizáciu a zachovanie účtovnej hodnoty pripočítať k rizikovým aktívam vo výške až [...] eur) a tiež [...] až [...] eur na bezpečnostnú prirážku.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,743,447,158 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK