Você procurou por: betriebsparameter (Alemão - Espanhol)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

betriebsparameter

Espanhol

régimen

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

umprogrammierbarer betriebsparameter

Espanhol

parámetro de funcionamiento reprogramable

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

betriebsparameter-filter

Espanhol

filtro de atenuación de inserción predeterminada

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

c) einfluß der betriebsparameter

Espanhol

programa de las investigaciones

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

betriebsparameter im betriebsprotokoll des kunden überprüfen

Espanhol

comprobar los parámetros de servicio en el protocolo de servicio del cliente

Última atualização: 2006-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

anzeigen und bedientasten testen, korrekte betriebsparameter am steuerungssystem prüfen

Espanhol

probar las teclas de indicación y manejo, comprobar los parámetros correctos de funcionamiento en el sistema de control

Última atualização: 2006-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

- produkte oder systeme zur regelung der maschinentemperatur zwecks einhaltung sicherer betriebsparameter;

Espanhol

91. c) los recipientes a presión simples están regulados por la directiva 87/404/cee (l3), modificada.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

zum bestimmungsgemäßen betrieb gehört vor allem die einhaltung maximal zulässiger betriebsparameter wie druck und temperatur.

Espanhol

al empleo acorde con las prescripciones pertenece ante todo el respeto de los parámetros máximos permisibles de funcionamiento tales como la presión y la temperatura.

Última atualização: 2000-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

ferner wird in dem richtlinienvorschlag eine aus führliche methodik zur bestimmung der emissionsgrenzwerte und betriebsparameter für mitverbrennungsanlagen dargelegt.

Espanhol

en vista del compromiso asumido por la up en kyoto de reducir las emisiones de gases de invernadero, se considera que el gas es un combustible mucho más limpio que el carbón y que goza de una aceptación pública mucho mayor que la energía nuclear. por tanto es probable que en

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

die in nummer 6.1.2.2 genannten betriebsparameter unter stationären und instationären bedingungen27 sind:

Espanhol

a los efectos del punto 6.1.2.2, las condiciones definidas de uso en situación estacionaria y en condiciones transitorias27 serán:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

eine beschickung des ofens mit gefährlichen abfällen ist nur zulässig, wenn die wichtigsten betriebsparameter innerhalb der festgelegten grenzen bleiben.

Espanhol

sólo se autoriza la alimentación del horno con residuos peligrosos cuando los principales parámetros de explotación estén dentro de los límites fijados.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

emeutes ingangsetzen oder wesent liche Änderungen der betriebsparameter der maschine müssen also ergebnis einer absichtlichen, wohlüberlegten handlung sein.

Espanhol

el simple cierre de un cárter o de un portillo no debe permitir que el material vuelva a ponerse en marcha.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

bei armaturen mit heizmantel ist die einhaltung der betriebsparameter zum beheizen sowie gefahren-, sicherheitshinweise und schutzmaßnahmen vom betreiber vorzusehen.

Espanhol

en el caso de grifería con camisa de calefacción el cumplimiento de los parámetros de funcionamiento para , el calentamiento así como los peligros indicaciones de seguridad y medidas de protección tienenque ser previstas por el operador.

Última atualização: 2004-01-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

diese faktoren sind direkt als betriebsparameter oder indirekt durch toleranzen oder spannen zu berücksichtigen, die bei der planung von leistungsdaten je nach betriebsart bereitgestellt werden.

Espanhol

estos factores se tendrán en cuenta directamente como parámetros operativos o indirectamente por medio de tolerancias o márgenes, que pueden facilitarse en el cálculo de los datos de actuaciones, según convenga para el tipo de operación.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

dabei sollte auf der grundlage der geplanten technischen betriebsparameter des dienstes und der verfügbaren infrastruktur auch angegeben werden, welche beschränkungen in bezug auf das abgedeckte gebiet bestehen.

Espanhol

esta información debe incluir las posibles restricciones de la cobertura territorial sobre la base de los parámetros técnicos de funcionamiento planificados para el servicio y de la infraestructura disponible.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

alle reprogrammierbaren rechnercodes oder betriebsparameter müssen gegen unbefugte eingriffe geschützt und mindestens in der sicherheitsstufe gesichert sein, die in der norm iso 15031-7 vom 15.

Espanhol

los códigos y parámetros de funcionamiento reprogramables del ordenador deberán ser resistentes a las manipulaciones y ajustarse a lo dispuesto en la norma iso 15031-7, de 15 de marzo de 2001 (sae j2186 de octubre de 1996), siempre y cuando el intercambio de seguridad se lleve a cabo utilizando los protocolos y el conector de diagnóstico en la forma establecida en el anexo xi, apéndice 1.

Última atualização: 2010-08-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

auf der grundlage der versuche konnten die verschiedenen betriebsparameter des verfahrens mit ausreichender genauigkeit bestimmt werden, so daß die einrichtung einer pilotbehandlungskette auf dem gelände einer kokerei der houillères du bassin de lorraine möglich wurde.

Espanhol

más allá de los tratamientos usuales, descritos anteriormente, se han podido desarrollar técnicas particulares, entre ellas: la optimización del procedimiento de el.iminación por agotamiento del amoniaco (volátil y fijo) mediante una mejora de las operaciones de eliminación del alquitrán y de las grasas en las aguas residuales.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

zur direkten hydrierung ergaben die durchgeführten verflüssi­gungsexperimente im maßstab bis zu 20 kg/tag und betriebszei­ten von bis zu 1800 stunden daten zu produktausbeuten und hydrieraktivitäten verschiedener katalysatoren als funktion der wesentlichen betriebsparameter temperatur und raumgeschwin­digkeit.

Espanhol

experimentos sucesivos demostraron que la trans formación térmica de la pez y de los enlaces saturados del disolvente reciclado a partir de la licuación en un coquefactor retardado permite controlar la calidad del disolvente además de producir un coque de extraordinaria calidad para la elaboración de electrodos de carbono.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

da es sich um einen neuen und innovativen weg der käseherstellung handelte, waren wichtige betriebsparameter zunächst nicht bekannt, und die förderung durch die regierung hat dazu beigetragen sicherzustellen, dass die mobile technologie für die lokalen bedingungen geeignet ist.

Espanhol

siendo una nueva e innovadora forma de producir queso, al principio ciertos importantes parámetros operativos eran desconocidos consiguiendo la ayuda estatal garantizar que la tecnología móvil estuviera bien adaptada a las circunstancias locales.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Alemão

modus-s-abfragesysteme sind beim betrieb mit einem ii-code und sofern sie durch einen entsprechenden betriebsparameter dafür freigeschaltet sind, vom betreiber so konfigurierbar, dass sie

Espanhol

los interrogadores en modo s, cuando funcionen con un código ii, y si están dotados de un parámetro operacional adecuado, serán configurables por el operador de manera que:

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drpinillo

Consiga uma tradução melhor através
7,734,612,354 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK