Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ihr schlangen und otterngezücht! wie wollt ihr der höllischen verdammnis entrinnen?
"¡serpientes! ¡generación de víboras! ¿cómo os escaparéis de la condenación del infierno
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
wie ihn unsre hohenpriester und obersten überantwortet haben zur verdammnis des todes und gekreuzigt.
y de cómo le entregaron los principales sacerdotes y nuestros dirigentes para ser condenado a muerte, y de cómo le crucificaron
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und ermahne sie hierdurch, auf daß nicht eine seele der verdammnis für das anheimfalle, was sie begangen hat.
¡amonéstales por su medio, no sea que alguien se pierda por razón de sus obras!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich kann dich nicht im zorn der ewigen verdammnis überlassen. bereue – entschließe dich, so lange noch zeit ist.
quiero darte, mientras pueda ser, una última posibilidad de salvación.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
welcher ende ist die verdammnis, welchen der bauch ihr gott ist, und deren ehre zu schanden wird, die irdisch gesinnt sind.
el fin de ellos será la perdición; su dios es su estómago; su gloria se halla en su vergüenza; y piensan solamente en lo terrenal
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn er dies tut, kann der herr amtierende ratsvorsitzende wahrscheinlich seine seele retten. andernfalls bin ich sicher, daß sie der verdammnis anheimfallt.
des pués de todas las enmiendas del parlamento, el consejo aceptó por primera vez una propuesta de este tipo por mayoría cualificada.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn die da reich werden wollen, die fallen in versuchung und stricke und viel törichte und schädliche lüste, welche versenken die menschen ins verderben und verdammnis.
porque los que desean enriquecerse caen en tentación y trampa, y en muchas pasiones insensatas y dañinas que hunden a los hombres en ruina y perdición
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da antwortete der andere, strafte ihn und sprach: und du fürchtest dich auch nicht vor gott, der du doch in gleicher verdammnis bist?
respondiendo el otro, le reprendió diciendo: --¿ni siquiera temes tú a dios, estando en la misma condenación
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich habe das gefühl, wenn man sich in diesem hause mit sozialfragen beschäftigt, fällt man einer art ewiger verdammnis anheim, weil man bei jeder gelegenheit defizite festzustellen hat.
esta guerra representa, por otro lado, la derrota de la política y de todos cuantos creen en la no violencia, en la democracia, en la primacía del derecho, y en la solidaridad entre los pueblos.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
weh euch, schriftgelehrte und pharisäer, ihr heuchler, die ihr der witwen häuser fresset und wendet lange gebete vor! darum werdet ihr desto mehr verdammnis empfangen.
¡ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque devoráis las casas de viudas y como pretexto hacéis largas oraciones. ¡por esto recibiréis mayor condenación
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gehet ein durch die enge pforte. denn die pforte ist weit, und der weg ist breit, der zur verdammnis abführt; und ihrer sind viele, die darauf wandeln.
"entrad por la puerta estrecha; porque ancha es la puerta, y espacioso el camino que lleva a la perdición, y son muchos los que entran por ella
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
es waren auch falsche propheten unter dem volk, wie auch unter euch sein werden falsche lehrer, die nebeneinführen werden verderbliche sekten und verleugnen den herrn, der sie erkauft hat, und werden über sich selbst herbeiführen eine schnelle verdammnis.
pero hubo falsos profetas entre el pueblo, como también entre vosotros habrá falsos maestros que introducirán encubiertamente herejías destructivas, llegando aun hasta negar al soberano señor que los compró, acarreando sobre sí mismos una súbita destrucción
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das ganze durchwehte eine seltsame bitterkeit; ein mangel an tröstender sanftmut: starre mahnungen an calvinistische doctrinen – berufung, gnadenwahl, ewige verdammnis – das alles kehrte häufig wieder, und jede bezugnahme auf diese punkte klang wie ein urteilsspruch.
sentíase en ellas más bien una amargura extraña, percibíanse frecuentes alusiones a las doctrinas calvinistas -elección, predestinación, reprobación- y cada una de aquellas frases sonaba en su boca como una sentencia inapelable.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade: