Você procurou por: zweitwohnungen (Alemão - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Spanish

Informações

German

zweitwohnungen

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

erwerb von zweitwohnungen

Espanhol

adquisición de bienes inmuebles distintos de las viviendas de residencia permanente

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

um dem markt für zweitwohnungen

Espanhol

me refiero a las áreas de política fiscal y monetaria.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

zweitwohnungen direkt gemietete wohnung

Espanhol

apartamento alquilado directamente

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Übergangsmaßnahmen für den erwerb von grundstücken und zweitwohnungen

Espanhol

medidas transitorias sobre la adquisición de terrenos y de residencias secundarias

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ein anderes thema ist die nutzung von zweitwohnungen.

Espanhol

los gastos de desmantelamiento representan aproximadamente el 15 % de los costes de la construcción y se revisan en función de las tasas de inflación.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

problem: zweitwohnungen und unkontrollierte ausbreitung von städten

Espanhol

- la contaminación que tiene su origen fuera de la zona costera y que llega a ella a través de la red hidrográfica y las corrientes oceánicas.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

betrifft: das dänische ferienhausgesetz und das protokoll über zweitwohnungen zum vertrag von maastricht

Espanhol

asunto: las centrales nucleares

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ungeachtet der verträge kann dänemark seine geltenden rechtsvorschriften für den erwerb von zweitwohnungen beibehalten.

Espanhol

no obstante lo dispuesto en los tratados, dinamarca podrá mantener la legislación vigente sobre la adquisición de bienes inmuebles distintos de las viviendas de residencia permanente.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ungeachtet der bestimmungen der verfassung kann dänemarks eine geltenden rechtsvorschriften für den erwerb von zweitwohnungen beibehalten.

Espanhol

no obstante lo dispuesto en la constitución, dinamarca podrá mantener la legislación vigente sobre la adquisición de bienes inmuebles distintos de las viviendas de residencia permanente.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

besondere schritte sollten zur einbindung der eigentümer dieser zweitwohnungen in das lokale geschehen unternommen werden.

Espanhol

por lo tanto, se debe adoptar un planteamiento específico dirigido a los propietarios de estas residencias, con el fin de integrarlos en la vida local.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das urteil des eugh in der rechtssache c-519/99 vom märz 2002 betreffend zweitwohnungen in Österreich,

Espanhol

la sentencia del tribunal de justicia de las comunidades europeas (tjce), de marzo de 2002, en el asunto c-519/99 referente a las residencias secundarias en austria,

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ungeachtet der verträge kann dänemark seine geltenden rechtsvorschriften für den erwerb von zweitwohnungen beibehalten . 9.5.2008

Espanhol

objetivos y funciones del sebc artículo 2 objetivos de conformidad con el apartado 1 del artículo 127 y con el apartado 2 del artículo 282 del tratado de funcionamiento de la unión europea , el objetivo primordial del sebc será mantener la estabilidad de precios .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

dieses gesetz enthält insbesondere in den §§11 und 14 bestimmungen, die der schaffung von zweitwohnungen vorbeugen sollen.

Espanhol

7 de septiembre de 1999

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

eine der triebkräfte für diese unkontrollierte ausbreitung ist der zunehmende besitz von zweitwohnungen, die entweder während des sommers oder an wochenenden ganzjährig genutzt werden.

Espanhol

la reestructuración de la industria pesada en general y los cambios en la dinámica socioeconómica de las zonas costeras han dejado abandonadas grandes superficies de suelo contaminado.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

abweichend von den verpflichtungen im rahmen der die europäische union begründenden verträge kann das königreich schweden seine bestehenden rechtsvorschriften betreffend zweitwohnungen während eines zeitraums von fünf jahren ab dem beitritt beibehalten.

Espanhol

la cuota de la república de finlandia en la financiación del mecanismo financiero a que hace referencia el artículo 116 del acuerdo sobre el espacio económico euro peo correrá a cargo del presupuesto general de las co munidades europeas.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

außerdem hat inmanchen gebieten der steigende wohlstand die nachfragenach zweitwohnungen in die höhe getrieben, so daß manche orte inzwischen als „wochenendstädte“ bezeichnetwerden können.

Espanhol

como consecuencia de la apertura de europa central y oriental, las regiones ac tualmente situadas en las fronteras exteriores orientales de la ue adquirirán una situación central en la comunidad.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

insoweit genügt es, darauf hinzuweisen, daß artikel 70 der beitrittsakte eine — befristete — abweichung nur für die bestehenden rechtsvorschriften betreffend zweitwohnungen vorsieht.

Espanhol

«a partir del 1 de enero de 1996, podrán fondear en el puerto como máximo 60 barcos cuyos propietarios residan en el extranjero. hasta entonces, la proporción de embarcaciones que sean propiedad de residentes en el extranjero deberá disminuir de forma continuada.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

es möchte weiter wissen, ob innerstaatliche vorschriften wie die im ausgangsverfahren streitigen aufgrund der ausnahmevorschrift in artikel 70 der beitrittsakte zulässig sind, wonach die republik Österreich ihre bestehenden rechtsvorschriften betreffend zweitwohnungen während eines zeitraums von fünf jahren beibehalten kann.

Espanhol

también desea saber si la cláusula de excepción recogida en el artículo 70 del acta de adhesión, que permite a la república de austria mantener durante cinco años su legislación vigente en materia de residencias secundarias, puede convertir en lícitas disposiciones nacionales como las que son objeto del procedimiento principal.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

hinsichtlich der ersten voraussetzung ergibt sich aus randnummer 40 des urteils konle, dass beschränkungen der errichtung von zweitwohnungen in einem bestimmten geografischen gebiet, die ein mitgliedstaat in verfolgung raumplanerischer ziele zur erhaltung einer dauerhaft ansässigen bevölkerung und einer vom tourismus unabhängigen wirtschaftstätigkeit verfügt, als beitrag zu einem im allgemeininteresse liegenden ziel angesehen

Espanhol

por lo que se refiere al primer requisito, conforme al apartado 40 de la sentencia konle, antes citada, cabe considerar que las restricciones al establecimiento de residencias secundarias en una determinada zona geográfica que un estado miembro decide para mantener, con un objetivo

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

innerstaatliche regelungen des g ru nd st Ÿ ck s er w er b s wie die im ausgangsrechtsstreit fraglichen, durch die in bestimmten gebieten die errichtung von zweitwohnungen untersagt werde, m Ÿ s st en sich im rahmen der vorschriften des eg-vertrags Ÿber den freien kapitalverkehr halten.

Espanhol

seróa contrario a este objetivo de uniformidad en la aplicaciùn de las reglas relativas a la libertad de movimientos de capitales en el eee que un estado como austria, que es parte de dicho acuerdo, pueda mantener, despuïs de su adhesiùn a la uniùn europea, una legislaciùn que restringe esta libertad en relaciùn con otro estado parte de tal acuerdo basèndose en el artóculo 57 ce.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,739,341,386 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK