Você procurou por: behüte (Alemão - Esperanto)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Esperanto

Informações

German

behüte

Esperanto

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Esperanto

Informações

Alemão

gott behüte euch!

Esperanto

dio vartu vin!

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nimm den schatz und behüte ihn gut!

Esperanto

prenu la trezoron kaj gardu ĝin bone.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

herr, behüte meinen mund und bewahre meine lippen.

Esperanto

metu, ho eternulo, gardon al mia busxo, gardu la pordon de miaj lipoj.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.

Esperanto

senkulpeco kaj justeco defendu min, cxar al vi mi esperas.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

behüte dein herz mit allem fleiß; denn daraus geht das leben.

Esperanto

pli ol cxion gardatan, gardu vian koron; cxar el gxi eliras la vivo.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

behüte mich wie einen augapfel im auge, beschirme mich unter dem schatten deiner flügel

Esperanto

gardu min kiel la pupilon de la okulo, per la ombro de viaj flugiloj kasxu min

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

behüte deine zunge vor bösem und deine lippen, daß sie nicht trug reden.

Esperanto

gardu vian langon kontraux malbono, kaj vian busxon kontraux mensoga parolo;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bewahre mich, herr, vor der hand der gottlosen; behüte mich vor den freveln leuten, die meinen gang gedenken umzustoßen.

Esperanto

gardu min, ho eternulo, kontraux la manoj de malvirtuloj, gardu min kontraux perfortuloj, kiuj intencas renversi miajn pasxojn.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ein psalm davids, vorzusingen. errette mich, herr, von den bösen menschen; behüte mich vor den freveln leute,

Esperanto

al la hxorestro. psalmo de david. liberigu min, ho eternulo, de malbona homo, gardu min kontraux perfortulo;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ein psalm davids, vorzusingen. höre, gott, meine stimme in meiner klage; behüte mein leben vor dem grausamen feinde.

Esperanto

al la hxorestro. psalmo de david. auxdu, ho dio, mian krion en mia malgxojo; de la teruro pri malamiko gardu mian vivon.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auf daß der herr sein wort erwecke, das er über mich geredet hat und gesagt: werden deine kinder ihre wege behüten, daß sie vor mir treulich und von ganzem herzen und von ganzer seele wandeln, so soll dir nimmer gebrechen ein mann auf dem stuhl israels.

Esperanto

por ke la eternulo plenumu sian vorton, kiun li diris pri mi, parolante:se viaj filoj observos siajn vojojn, irante antaux mi en vero per sia tuta koro kaj per sia tuta animo, tiam ne mankos cxe vi viro sur la trono de izrael.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,392,107 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK