Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
gott behüte euch!
dio vartu vin!
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nimm den schatz und behüte ihn gut!
prenu la trezoron kaj gardu ĝin bone.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
herr, behüte meinen mund und bewahre meine lippen.
metu, ho eternulo, gardon al mia busxo, gardu la pordon de miaj lipoj.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
senkulpeco kaj justeco defendu min, cxar al vi mi esperas.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
behüte dein herz mit allem fleiß; denn daraus geht das leben.
pli ol cxion gardatan, gardu vian koron; cxar el gxi eliras la vivo.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
behüte mich wie einen augapfel im auge, beschirme mich unter dem schatten deiner flügel
gardu min kiel la pupilon de la okulo, per la ombro de viaj flugiloj kasxu min
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
behüte deine zunge vor bösem und deine lippen, daß sie nicht trug reden.
gardu vian langon kontraux malbono, kaj vian busxon kontraux mensoga parolo;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bewahre mich, herr, vor der hand der gottlosen; behüte mich vor den freveln leuten, die meinen gang gedenken umzustoßen.
gardu min, ho eternulo, kontraux la manoj de malvirtuloj, gardu min kontraux perfortuloj, kiuj intencas renversi miajn pasxojn.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein psalm davids, vorzusingen. errette mich, herr, von den bösen menschen; behüte mich vor den freveln leute,
al la hxorestro. psalmo de david. liberigu min, ho eternulo, de malbona homo, gardu min kontraux perfortulo;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein psalm davids, vorzusingen. höre, gott, meine stimme in meiner klage; behüte mein leben vor dem grausamen feinde.
al la hxorestro. psalmo de david. auxdu, ho dio, mian krion en mia malgxojo; de la teruro pri malamiko gardu mian vivon.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auf daß der herr sein wort erwecke, das er über mich geredet hat und gesagt: werden deine kinder ihre wege behüten, daß sie vor mir treulich und von ganzem herzen und von ganzer seele wandeln, so soll dir nimmer gebrechen ein mann auf dem stuhl israels.
por ke la eternulo plenumu sian vorton, kiun li diris pri mi, parolante:se viaj filoj observos siajn vojojn, irante antaux mi en vero per sia tuta koro kaj per sia tuta animo, tiam ne mankos cxe vi viro sur la trono de izrael.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: