Você procurou por: hinausgingen (Alemão - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

French

Informações

German

hinausgingen

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

¨ ber die grenzen des rechtsstreits hinausgingen,

Francês

le conseil rappelle l’importance d’un système de

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

21 den zollfreien verkauf an touristen hinausgingen.

Francês

21 en régime de franchise aux touristes.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auf mengen, die über diese höchstmenge hinausgingen, wurden antidumpingzölle erhoben.

Francês

les quantités dépassant ce seuil sont soumises à des droits antidumping.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ferner weist sie darauf hin, dass die unterschiedlichen regelungsebenen über das problem hinausgingen.

Francês

elle note par ailleurs que les différents niveaux de réglementation dépassent les problèmes.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auch die untersuchung ließ keine beziehungen erkennen, die über einen rein kommerziellen charakter hinausgingen.

Francês

de même, l'enquête n'a révélé aucune relation autre que purement commerciale.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der politische vater der g21 dachte also wahrscheinlich in größenordnungen, die über die der welthandelsorganisation hinausgingen.

Francês

le père politique du g21 avait donc probablement des horizons plus vastes que ceux de l' organisation mondiale du commerce.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

, de ichrts mit der keine bezahlte freistellung von der arbeitfur dieseminarstundendie, uberihrenormale arbeitszeit hinausgingen.

Francês

1)le regimede reductionssurles transports gere par le premier defendeur e r le v et du il champd'ap- d'ap- plicationde l'article3 de la directive79/7icee?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im bereich der gesetzgebung für den öffentlichen dienst sind keine fortschritte zu verzeichnen, die über das entwurfsstadium hinausgingen.

Francês

la slovaquie a déjà adhéré à la plupart des ins­truments internationaux dans le domaine des droits de l'homme.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die mitgliedstaaten und die kommission wurden 1985 zur teilnahme an verschiedenen tagungen aufgefordert, die über den gemeinschaftlichen rahmen hinausgingen.

Francês

les États membres de la commission ont été appelés à participer en 1985 à diverses réunions dépassant le cadre communautaire.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bei der firma uk4 wurden spezifische probleme in bezug auf die druckindustrie aufgeworfen, die indessen über die nationalen grenzen hinausgingen.

Francês

nombre des conclusions des chercheurs sont pessimistes dans leur évaluation sur la question de savoir jusqu'où allait l'influence sur les décisions concernant les nouvelles technologies.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

- 424 vom unteren teil des ventilsitzes festgehaltenen stäube beträchtliche gasströmungen, die wegen des querschnitts über den entlüftungsdurchsatz hinausgingen.

Francês

les amas de poussière retenus à la partie inférieure des sièges ont laissé passer des fuites très importantes, dépassant le débit de la mise à l'air libre compte tenu de sa section.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

artikel 56 sieht maßnahmen im sozialen bereich vor, die bei ihrer planung möglicherweise weit über die bestehenden sozialen regelungen in den meisten europäischen ländern hinausgingen.

Francês

l'article 56 préconise une intervention dans le domaine social et devait être, à l'origine, probablement bien en avance sur les règlements sociaux existant dans la plupart des pays d'europe.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese Überprüfung war besonders wichtig, da der antragsteller behauptete, daß die im untersuchungs zeitraum beobachteten trends weit über die normalen zyklischen schwankungen hinausgingen.

Francês

cette analyse était d'autant plus importante que le plaignant alléguait que les tendances observées pendant la période d'enquête étaient beaucoup plus marquées que celles d'un cycle normal.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese punktuelle erfahrung hat tiefgreifende, dauerhafte auswirkungen auf das unternehmen gehabt, die über das erste ergebnis, den momentanen kommerziellen erfolg, hinausgingen.

Francês

personne ne s'étonnera donc d'apprendre que l'analyse de la valeur est â présent intégrée â la stratégie de développement de cefla.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die "commission technique" stellte jedoch fest, dass,die festgestellten restriktiven verhaltensweisen weit über das für die ordnungsgemässe anwendung der regierungsvorschrift notwendige mass hinausgingen.

Francês

la commission a cependant souligné que les pratiques res trictives relevées allaient bien au-delà de la mesure nécessaire pour une application correcte de la réglementation gouvernementale.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

die kommission prüfte, inwieweit das vorhaben messbare auswirkungen erzielt hat, die über die vorgaben ihrer entscheidung 96/455/eg vom 25. juni 1996 hinausgingen.

Francês

la commission a évalué dans quelle mesure le projet a un impact quantifiable au-delà du simple respect de la décision 96/455/ce du 25 juin 1996.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nicht an die macht ¡st appelliert worden, son­dern an die vernunft, an die intelli­genz, an die weisheit, an die soli­darität." ves recht kaum hinausgingen.

Francês

celle­ci doit constituer une va­leur ajoutée par rapport à l'acquis communautaire et exclure toute idée d'une europe à la carte.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

die untersuchung ergab jedoch, dass die im uz bestehende verbindung zwischen den betroffenen unternehmen über die kapitalmäßige verflechtung hinausging.

Francês

l’enquête a toutefois révélé que les liens entre les sociétés en question constatés pendant la période d’enquête ne se limitaient pas à un actionnariat commun.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,738,057,379 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK