A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
aber das geht dich einen dreck an.
Και δεν είναι δική σου δουλειά.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
schleicher sehe parlament mit dreck und abfall befaßt.
schleicher έντονες απαιτήσεις που προέβαλε αυτό το Κοινοβούλιο.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das geht nicht, dann kommt der dreck anderswo runter und macht
Μέλημα μου αποτελεί η ιδέα, την
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
…ich will genau wissen,welchen dreck die inder produktionverwenden!
ΘΕΛΩ ΝΑ ΞΕΡΩ ΜΕ ΠΟΙΕΣ ΒΡΩΜΙΕΣ ΑΚΡΙΒΩΣ ΠΑΡΑΓΟΥΝ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΟΥΣ!
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie haben mehr dreck am stecken als dieses ganze parlament zusammen!
Έχουν πολύ περισσότερη βρώμα πάνω τους απ' όση όλο το kοινοβούλιο μαζί.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
das ist der grund, warum der ganze dreck europas auf französisches staatsgebiet gekarrt wird.
(Το Σώμα εγκρίνει την κοινή πρόταση ψηφίσματος)
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der erdboden – je nach kontext auch dreck, erdreich oder schlamm genannt – ist allgegenwärtig.
Το έδαφο – χώα, γη, λάσpiη, ανάλογα ε την χρήση piου κάνουε – είναι piαντού γύρω α.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn dies nicht geschieht, wird das mittelmeer im dreck und im müll aller mittelmeer-gegenden ertrinken.
Τρίτον, πρέπει να επιδιώξουμε επιστημονική λύση του θέματος.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir können als verantwortungsbewußte politiker nicht stillschweigend zusehen, wie das internet zu einem abfalleimer für allen möglichen dreck wird.
Ως υπεύθυνοι πολιτικοί δεν μπορούμε να παρακολουθούμε σιωπηρά την εξέλιξη του internet σε σκουπιδοτενεκέ παντός είδους βλαβερών απορριμμάτων.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
dies machten allerdings diejenigen fraktionen, die mehr dreck am stecken bei der finanzierung der parteien und dem umgang mit den fraktionsgeldern hätten.
Α5-95/00 πρότεινε στην Ολομέλεια τη χορήγηση απαλλαγής στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή για την εκκαθάριση των λογαριασμών του Τμήματος Εγγυήσεων του ΕΓΤΠΕ (feoga) κατά τα οικονομικά έτη 1993,1994 και 1995.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darum schert man sich einen dreck hier im europa der bürger, wo in er ster linie den derzeitigen technischen möglichkeiten der europäischen industrie rechnung getragen wird.
Όμως η Ευρώπη των πολιτών αδιαφορεί, κύριο μέλημα της δεν είναι παρά οι τεχνικές δυνατότητες της ευρωπαϊκής βιομηχανίας αυτή τη στιγμή.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darf ich lediglich fragen, ob sich der rat aus dem schutz der bürger der gemeinschaft gegen die radio aktivität nuklearer abfalle einen dreck macht?
ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΟΥ (ΡΡΕ) — Θα ήθελα να διαβάσω την ερώτηση μου, διότι εκάλυψε ο κύριος Προεδρεύων του Συμβουλίου ένα τμήμα της, αλλά άφησε ένα άλλο ακάλυπτο.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber mit initiativen dieser art ist es nicht getan. wir können als verantwortungsbewußte politiker nicht stillschweigend zusehen, wie das internet zu einem abfalleimer für allen möglichen dreck wird.
Δεν θεωρούμε επίσης ότι αυτή η έκθεση θα πρέπει να είναι ένα πρόσχημα για την επιχειρηματολογία υπέρ της ενσωμάτωσης του τρίτου πυλώνα στον τομέα αρμοδιοτήτων της Κοινότητας.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die großen flüsse entspringen im herzen europas und durchfließen viele länder, von denen jedes zu dem dreck und den che mieprodukten, die die nordsee erreichen, seinen beitrag leistet.
Το σύστημα είναι βέβαια, ιδανικό για τη Μεσόγειο, η οποία είναι κλειστή θάλασσα, αλλά θα είναι επίσης πολύ χρήσιμο και για τον περιορισμό της απόρριψης των λυμάτων στη Βόρεια Θάλασσα καθώς και στον Τρίτο Κόσμο.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn von keinem anderen problem sind mehr menschen unmittelbarer betroffen als von der luftverschmutzung: ob reich oder arm, jung oder alt, wir sind alle gezwungen, denselben dreck einzuatmen.
Το πρόβλημα της ατμοσφαιρικής ρύπανσης, περισσότερο από οποιοδήποτε άλλο ζήτημα, αφορά άμεσα όλους μας: πλούσιοι και φτωχοί, νέοι και γέροι, όλοι είμαστε αναγκασμένοι να αναπνέουμε τον ίδιο ρυπαρό αέρα.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das wissen die regierungen der mit gliedstaaten auch und weigern sich, diesem parlament mehr vollmachten zu geben. auch parlamente sollten lernen, vor ihrer eigenen tür den dreck wegzukehren und nicht das ewige lied ihrer demokratischen selbstherrlickeit zu singen.
Ομολογώ πως θα προτιμούσα να μην είχαν πει τίποτα, παρά να διατυπωθεί έτσι επίσημα ο διακυβερνητικός χαρακτήρας.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auch die kommission schert sich einen dreck darum, daß sie nun laut code of conduct dazu verpflichtet ist, uns rechtzeitig, nämlich schon während der verhandlungen, vollständig über den aktuellen stand der verhandlungen über internationale fischereiabkommen zu informieren.
kαι η eπιτροπή αδιαφορεί τελείως για το ότι, βάσει του code of conduct, είναι υποχρεωμένη να μας ενημερώνει πλήρως και έγκαιρα, δηλαδή ήδη και κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων, για την πορεία των διαπραγματεύσεων για τις αλιευτικές συμφωνίες.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
der europäische bürger und damit auch der europäische verbraucher, der fleisch ißt, soll ruhig erfahren, welches land wirklich etwas unternimmt, um die hormonmafia im eigenen land zu bekämpfen, und welches land sich einen dreck darum schert.
Πιστεύω πως πρέπει να αξιοποιηθούν κονδύλια στον προϋπολογισμό για τη βελτίωση του συντονισμού μεταξύ κοινοτικών και εθνικών ελέγχων.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
an chemischen verbindungen enthalten detergenzien unter anderem verschiedene arten komplexer tenside (im wesentlichen substanzen, die schmutz, flecken und dreck von oberflächen oder textilien entfernen), komplexbildner als wasserenthärter (häufig phosphate), konservierungsstoffe, um die bildung von mikroorganismen in dem erzeugnis zu verhindern, bleichmittel, säuren, lösungsmittel und duftstoffe.
Οι χημικές ενώσεις που περιέχονται στα απορρυπαντικά περιλαμβάνουν διαφόρους τύπους σύνθετων επιφανειοδραστικών ουσιών (κυρίως ουσίες για την αφαίρεση βρωμιάς και λεκέδων από επιφάνειες και υφάσματα), σύνθετες ουσίες για να μαλακώσει το νερό (συχνά φωσφορικά άλατα), συντηρητικά για να αποφευχθεί η ανάπτυξη μικροοργανισμών στο προϊόν, λευκαντικές ουσίες, οξέα, διαλύτες και αρώματα.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: