Você procurou por: versicherungsverhältnis (Alemão - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Greek

Informações

German

versicherungsverhältnis

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

ihr versicherungsverhältnis bleibt in diesem falle nicht immer unverändert.

Grego

Η κατάσταση σας ως προς την κοινωνική ασφάλιση δεν παραμένει πάντα η ίδια όταν μετακινείστε σε άλλο κράτος μέλος.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

• mindestens 15 jahre lang beiträge gezahlt hat, auch wenn sie sich nicht mehr in einem aktiven versicherungsverhältnis oder einer gleichgestellten situation befand,

Grego

ισχύουσα κατά τη συγκεκριένη ηεροηνία νοοθεσία (υpiοχρεωτική ασφάλιση γήρατο και αναpiηρία - seguro obligatorio de vejez e invalidez, sovi) piορεί να δικαιούνται τι συντάξει του εν λόγω καθεστώτο, οι οpiοί-ε ονοάζονται «συντάξει γήρατο sovi» και δεν είναι δυνατόν να σωρευθούν ε οpiοιαδήpiοτε άλλη σύνταξη του συστήατο (ε εξαίρεση τη σύνταξη εpiιζώντο) την οpiοία ενδεχοένω δικαιούνται.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ist dies nicht möglich, weil das versicherungsverhältnis bereits vor ablauf des kreditverhältnisses endet, so stellt das institut sicher, dass der aus dem versicherungsvertrag fließende betrag ihm bis zum ende der laufzeit des kreditvertrages als sicherheit dient.

Grego

Σε περίπτωση που αυτό δεν είναι δυνατό, επειδή το ασφαλιστήριο συμβόλαιο λήγει πριν από την λήξη της σύμβασης δανείου, το ίδρυμα θα διασφαλίζει ότι οι χρηματορροές που προκύπτουν από το ασφαλιστήριο συμβόλαιο θα χρησιμεύσουν στο ίδρυμα ως εξασφάλιση μέχρι τη λήξη της σύμβασης δανείου

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ihr versicherungsverhältnis bleibt in diesem fall nicht immer unverändert.infolgedessen wird empfohlen, sich vorher unbedingt mit den entsprechenden kapiteln dieses leitfadens vertraut zu machen und, falls erforderlich, weitere auskünfte bei dem sozialversicherungsträger ihres wohnorts einzuholen.

Grego

Η κατάστασή σας ως piρoς την κoινωνική ασάλιση δεν piαραµένει piάνταη ίδια !ταν µετα'αίνετε σε άλλo κράτoς µέλoς.Κατά συνέpiεια,σας συνιστoύµε θερµά,piρτύ µετα'είτε σε άλλη ώρα της Ευρωpiαϊκής Ένω-σης,να εoικειωθείτε µε τα αντίστoια κεάλαια τoυ piαρ!ντoς oδηγoύκαι,αν είναι αναγκαίo,να έρθετε σε εpiαή µε τoν oρέα κoινωνικήςασάλισης στo κράτoς κατικίας σας για piεραιτέρω συµ'oυλές.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

artikel 4 ist auf saisonarbeiter selbst dann anwendbar, wenn es sich um zeiten handelt, die vor einer unterbrechung des versicherungsverhältnisses liegen, welche die höchstzulässige dauer nach den rechtsvorschriften des zuständigen mitgliedstaats überschritten hat, sofern nicht das versicherungsverhältnis der betreffenden während eines zeitraums von mehr als vier monaten beendet wurde.

Grego

Το άρθρο 4 ισχύει για τον εποχιακά εργαζόμενο, ακόμη και όταν πρόκειται για περιόδους που προηγούνται της διακοπής της ασφάλισης οι οποίες έχουν υπερβεί τη διάρκεια που ορίζει η νομοθεσία του αρμόδιου κράτους, με την προϋπόθεση ωστόσο ότι ο ενδιαφερόμενος δεν έχει πάψει να είναι ασφαλισμένος για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο των τεσσάρων μηνών.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,753,868,059 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK