Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
- Εμπορεύματα ΠΕ,
- Εμπορεύματα ΠΕ,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- Εμπορεύματα et/a,
- Εμπορεύματα et/a,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- Εμπορεύματα εκτός τελωνειακού καθεστώτος
- Εμπορεύματα εκτός τελωνειακού καθεστώτος
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο Όνομα και χώρα)
- Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο Όνομα και χώρα),
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Οι στρατηγικές αυτές περιλαμβάνουν βελτίωση των πωλήσεων και της διανομής, την επιβολή πολιτικών και επιβαρύνσεων για τις υπέρβαρες αποσκευές, νέα τέλη παράδοσης και πρόσθετες επιβαρύνσεις για τα εμπορεύματα, βελτιώσεις στην τιμολόγηση και τη διαχείριση των εσόδων και βελτιωμένο τακτικό προγραμματισμό.
Οι στρατηγικές αυτές περιλαμβάνουν βελτίωση των πωλήσεων και της διανομής, την επιβολή πολιτικών και επιβαρύνσεων για τις υπέρβαρες αποσκευές, νέα τέλη παράδοσης και πρόσθετες επιβαρύνσεις για τα εμπορεύματα, βελτιώσεις στην τιμολόγηση και τη διαχείριση των εσόδων και βελτιωμένο τακτικό προγραμματισμό.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- bgРазличия: митническо учреждение, където стоките са представени …… (наименование и страна- csnesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo …… (název a země)- daforskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt …… (navn og land)- deunstimmigkeiten: stelle, bei der die gestellung erfolgte …… (name und land)- eeerinevused: asutus, kuhu kaup esitati …….(nimi ja riik)- elΔιαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο …… (Όνομα και χώρα)- esdiferencias: mercancías presentadas en la oficina …… (nombre y país)- frdifférences: marchandises présentées au bureau …… (nom et pays)- itdifferenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …… (nome e paese)- lvatšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas …… (nosaukums un valsts)- ltskirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės …… (pavadinimas ir valstybė)- hueltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént …… (név és ország)- mtdifferenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati …… (isem u pajjiż)- nlverschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht …… (naam en land)- plniezgodności: urząd w którym przedstawiono towar …… (nazwa i kraj)- ptdiferenças: mercadorias apresentadas na estãncia …… (nome e país)- rodiferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal …… (nume şi ţara)- slrazlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo …… (naziv in država)- sknezrovnalosti: úrad, ktorému bol tovar dodaný …… (názov a krajina).- fimuutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …… (nimi ja maa)- svavvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …… (namn och land)- endifferences: office where goods were presented …… (name and country) | unstimmigkeiten: stelle, bei der die gestellung erfolgte …………… (name und land) - 99203 |
- bgРазличия: митническо учреждение, където стоките са представени (наименование и страна- csnesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo …..(název a země)- daforskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt …… (navn og land)- deunstimmigkeiten: stelle, bei der die gestellung erfolgte …… (name und land)- eeerinevused: asutus, kuhu kaup esitati………….(nimi ja riik)- elΔιαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο …… (Όνομα και χώρα)- esdiferencias: mercancías presentadas en la oficina …… (nombre y país)- frdifférences: marchandises présentées au bureau …… (nom et pays)- itdifferenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …… (nome e paese)- lvatšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas (nosaukums un valsts)- ltskirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės (pavadinimas ir valstybė)- hueltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént …… (név és ország)- mtdifferenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)- nlverschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht …… (naam en land)- plniezgodności: urząd w którym przedstawiono towar (nazwa i kraj)- ptdiferenças: mercadorias apresentadas na estãncia …… (nome e país)- rodiferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal …..(nume şi ţara)- slrazlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo … (naziv in država)- sknezrovnalosti: úrad, ktorému bol tovar dodaný …… (názov a krajina).- fimuutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …… (nimi ja maa)- svavvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …… (namn och land)- endifferences: office where goods were presented …… (name and country) | differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …..
Última atualização: 2016-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade: