A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
der konvent hat das kräftegleichgewicht zwischen den verschiedenen organen der union gewahrt und sogar verbessert.
la convenzione ha mantenuto e migliorato l'equilibrio dei poteri tra le diverse istituzioni dell'unione.
das problem ist militärischer art. gegenwärtig haben die rebellen und die regierung ein gewisses kräftegleichgewicht erreicht.
si possono evitare le intermedia zioni inutili e si può persino instaurare una dimensione umana nelle relazioni con i produttori.
auch die regelung, die bis lang ein gewisses kräftegleichgewicht zwischen den so zialpartnern ermöglichte, wird zusehends geschwächt.
taluni nostri emendamenti ci sem brano essenziali per rendere accettabile questa rela zione.
es ist festzustellen, daß die kontinente im zuge der weltweiten verflechtung in einem neuen kräftegleichgewicht zueinander gesehen werden müssen.
sotto l'effetto della globalizzazione, assistiamo ad un riequilibrio dei continenti.
"das kräftegleichgewicht in der agrar- und ernährungswirtschaft ist gestört, und dies gefährdet den fortbestand der landwirtschaft.
"nel settore agroalimentare esiste un rapporto di potere sbilanciato, che mette a rischio la sopravvivenza stessa dell'agricoltura.
das subsidiaritätsprinzip darf uns nicht als vorwand für die schwächung der gemeinschaft oder für gefährliche und unüberlegte Änderungen und improvisationen beim kräftegleichgewicht zwischen rat und kommission dienen.
dehaene e gli eurocrati suoi simili si sono sbagliati su questa foglia di fico: non è sufficientemente grande per nascondere tutte le loro azioni.
wie der europäische rat bei der gleichen gelegenheit erklärte, setzen sich die zwölf für ein europaweites sicheres und stabiles kräftegleichgewicht auf den unteren ebenen ein.
in secondo tempo la commissione proporrà una strategia comunitaria di gestione delle risorse idriche, affinché in avvenire siano presi i provvedimenti necessari a impedire il ripetersi di tali momenti di crisi, o quanto meno, a limitarne gli effetti.
da die alde die politische mitte im europäischen parlament besetzt, hält sie häufig das kräftegleichgewicht zwischen links und rechts aufrecht und sorgt für einen weg der reform und der offenheit.
in qualità di multilateralisti convinti, siamo stati anche attivi nel rafforzare i legami con la nostra famiglia politica allargata nel comitato delle regioni, nel consiglio d’europa e nei parlamenti in europa e altrove.
auch sicherheitsfragen müssen aufgrund der verschiebungen im kräftegleichgewicht in europa nach der deutschen einigung und der rückkehr zur demokratie in den ländern mittel- und osteuropas völlig neu gestellt werden.
come conseguenza del mutato equilibrio di forze in europa, a seguito dell'unificazione tedesca e del ritorno alla democrazia dei paesi dell'est europeo, si stanno inoltre riesaminando anche le questioni riguardanti la sicurezza.
durch die verfassungsänderung vom november 2000 trat an die stelle des stark vom staatspräsidenten geprägten systems ein rein parlamentarisches system, was zu einem besseren kräftegleichgewicht zwischen staatspräsident, parlament und regierung geführt hat.
con la revisione della costituzione del novembre 2000, la croazia è passata da un sistema semipresidenziale a un sistema parlamentare vero e proprio, il che ha avuto ripercussioni positive sui rapporti e sulla suddivisione dei poteri tra il presidente, il parlamento e il governo.
die verlängerung des bewaffneten kampfes deutet auch darauf hin, daß sich die wiedererlangung der macht, ob wohl sie fortschreitet, schwierig gestaltet, was zu einem nicht zu unterschätzenden kräftegleichgewicht führen kann.
pace indispensabile per apportare aiuti alle migliaia di ri fugiati, perché appena oggi si prevede il primo arrivo di aitfti^umanitari attraverso bafatà, dovuto all'impegno e alla generosità delle forze armate portoghesi, della croce rossa e delle istituzioni religiose e della solidarietà so ciale, con il sostegno attivo dell'unione europea.
der spürbare anstieg der arbeitslosigkeit zu beginn der 80er jahre hat das kräftegleichgewicht am ver handlungstisch verschoben. arbeit geber und unternehmensleitung in wirtschaftszweigen mit bis dahin hohem gewerkschaftlichen organisationsgrad legten selber forderungen vor, anstatt bloß auf den druck der gewerkschaften zu reagieren.
all'inizio degli anni '80, il rapido aumento della disoccupazione ha influito sull'equilibrio delle forze al tavolo dei negoziati; gli imprenditori e i dirigenti delle industrie forte mente sindacalizzate hanno cominciato a porre sul tappeto le proprie esigenze, piuttosto che limitarsi a reagire alle pressioni sindacali.
bei der aushandlung einer neuen vereinbarung sollte von den grundsätzen ausgegangen werden, daß ein angemessenes kräftegleichgewicht zwischen den organen gewahrt wird, daß durch die neue vereinbarung eine strenge haushaltsdisziplin sichergestellt wird und daß eine klar getrennte planung und verbuchung der ausgaben für die heranführungshilfe und der beitrittsbedingten ausgaben erfolgt.
i negoziati per un nuovo accordo dovrebbero essere impostati sui principi seguenti: mantenimento di un adeguato equilibrio dei poteri tra le istituzioni, garanzia di una rigorosa disciplina di bilancio nel quadro del nuovo accordo, chiara realizzazione di una duplice programmazione e imputazione delle spese di preadesione e di quelle inerenti all'adesione.
solche vertraglichen regelungen sind ein beispiel für ein vorbildliches vorgehen in bezug auf unlautere handelspraktiken, da dadurch ein besseres kräftegleichgewicht zwischen lieferanten und käufern erreicht wird (sowohl im einzelhandel als auch in der herstellung und im import).
tali contratti sono un esempio di migliore prassi per quanto riguarda le pratiche commerciali sleali, in quanto vi è un maggiore equilibrio di potere tra fornitori e acquirenti (a livello di commercio al dettaglio, di produzione o di importazione).
infolgedessen besteht sowohl die notwendigkeit als auch die dringlichkeit zur schaffung einer internationalen politischen gegenmacht, die zu einer wiederherstellung des kräftegleichgewichts zwischen wirtschaft und politik beitragen kann, das heute in erheblichem maße zugunsten des erstgenannten bereichs gestört ist.
si avverte pertanto la necessità e l'urgenza di istituire un contropotere politico internazionale, in grado di riequilibrare il rapporto di forze fra l'economia e la politica, oggi fortemente sbilanciato a favore della prima.